期刊文献+

雅各布森诗性模式与巴赫金语境模式之比较 被引量:1

Compare Jakobson's poeticity-bound pattern with Bakhtin's context-bound pattern
原文传递
导出
摘要 作为同时代的俄罗斯著名语文学家,雅各布森与巴赫金虽都用语言学方法对文学进行研究,但不同的超语言学和纯粹语言学立场造成了他们诗学研究的差异。在雅各布森的"诗性模式"中,诗性是使一个语言信息成为诗歌的主导要素,符号信息本身得到突出,其相对自治和去语境化的倾向十分鲜明;而在巴赫金的"语境模式"中,发送者与接收者所在的语境优先被确定,一切文学要素都是被"语境化"了的,都是社会意识形态的一部分。巴赫金认为诗歌话语缺乏内在对话性,而在雅各布森的语言交际六功能结构中,诗歌信息本身既包含独白式的符号自指特性(诗性),也包含着发送者和接收者所决定的"内在对话性",二者既独立又紧密关联。 Jakobson and Bakhtin, as contemporary Russian famous philologists, use linguistics to research literature, but finally create different poetic theories for different linguistic positions, melalinguistic and linguistics. In Jakohson's “poeticity-hound” pattern, poeticity is the dominant factor of poetry to makes a linguistic message into poetry ; the symbolic message itself is underlined, which has the distinct of relative autonomy and decontextualized. In Bakhtin's “context-bound” pattern, the context where the sender and the receiver are located is determined priority ; all literary elements are “contexted” and parts of social ideology. In Bakhtin' s opinion, poetry is lack of Intrinsic-dialogism. By contrast, in the Jakobson' s structure named “six basic function of verbal communication”, poetic message itself contains not only the monologue-style symbolic self- referentiality (poeticity), but also Intrinsic-dialogism which is determined by the sender and receiver ; two qualities are both independent and closely related.
作者 江飞
出处 《俄罗斯文艺》 CSSCI 2015年第2期28-35,共8页 Russian Literature & Arts
关键词 罗曼·雅各布森 巴赫金 语言诗学 诗性模式 语境模式 Roman Jakobson Bakhtin linguistic poetics poeticity-bound pattern context-bound pattern
  • 相关文献

参考文献11

  • 1Jakobson, Roman. Language in Literature [M] Cambridge : The Belknap Press of Harvard University Press 1987.
  • 2步朝霞.自我指涉性:从雅各布森到罗兰·巴特[J].外国文学,2006(5):73-79. 被引量:15
  • 3Erlich, Victor. Russian Formalism : History - Doctrine [M], Third edition, New Haven and London : Yale University Press, 1981.
  • 4[法]茨维坦·托多洛夫:批评的批评--教育小说[M],王东亮、王晨阳译,三联书店,1988.
  • 5赵一凡:巴赫金:与结构主义对话[M]//西方文论讲稿:从胡塞尔到德里达,三联书店,2007.
  • 6[俄]巴赫金:巴赫金全集[M],李辉凡、张捷等译,河北教育出版社,2009.
  • 7Richard Bradford : Roman Jakobson : life, language, art [M], London and New York : Routlcdge, 1994.
  • 8雅各布森文集[M],钱军编译,湖南教育出版社,2001.
  • 9兹维坦·托多罗夫,史忠义(译).对话与独白:巴赫金与雅各布森[J].西安外国语大学学报,2007,15(4):1-5. 被引量:3
  • 10《标准语言与诗歌语言》,赵毅衡编《符号学论文集》,天津:百花文艺出版社,2004年,第20、27页..

二级参考文献40

  • 1[1]R.Jakobson,K.Pomorska,Dialogues,glammarion,1980,p.101(origihal russe repris in:SW,t.Ⅷ);"O pokolenii rastrativshem svoikh poètov"(1931),SW,t.V.1979;tr.ft."La génération qui a gaspilléses poétes",Questions de poétique,p.101.
  • 2[2]《RCéponses》,Russie folie poésie,Seuik 1986,p.39.
  • 3[3]《Réponses》,op.cit,p.10,p.13;《Beseda s profesorom RO.Jakobson》,L.Dez(e),Debrecen,1972(inédit),p.37.
  • 4[5]《Ragovory s Bakhtinym》,Chelovek,1,1994,p.160.
  • 5[6]Kagan,《O starking bumagakh iz semen-contra arehiva》,Dia long,karnsval,Khronotop,1992,1,p.80-81;《Razgovory》,op.cit,6,1994,p.160.
  • 6[7]Ibid.,4,1994,p-181.
  • 7[8]Ju.P.Medvedev,"Nas bylo mnogo na chelne",Dia log,Karnaval,Khronotop,1992,1,p.97,p.95.
  • 8[9]K.Clark,M.Holquist,Mikhsil Bakhtin,Cambridge,Harvard UP,1984,p.260;《Pis'ma M.M.Bakhtina》,Literaturnaja uch(e)bs,1992,5-6,p.150.
  • 9[10]Kozhinov,《Kak pishut trudy》,Dia log,Karnaval,Khrotlotop,1992,1,p.120.
  • 10[11]《Péponses》,op.cit.,p.26,p.27,p.41.

共引文献16

同被引文献67

引证文献1

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部