摘要
汉语人名凝聚了汉语语言和文化特征,这些特征应该在汉语人名的翻译中尽可能地得到保留,然而在翻译实践中汉语人名英译状态却非常混乱。造成这些混乱的原因既有对汉语语言和文化的误解,也有我们在向外推广自身文化时的不自信。编辑实践中应重视汉语人名英译工作所存在的问题,梳理和探讨汉语人名英译应遵循的原则和方法。
出处
《出版发行研究》
CSSCI
北大核心
2015年第4期68-71,共4页
Publishing Research
基金
上海中医药大学预算内项目(项目编号:A1-20140393)
上海工程技术大学完全学分制下拓展类英语课程体系建设研究(项目编号:Y201421003)