期刊文献+

提示类公示语汉俄翻译策略探析 被引量:4

下载PDF
导出
摘要 提示类公示语作为公示语的重要组成部分,涉及人们生活工作的各个方面,准确到位的翻译不仅能够为来华人员提供便利,更能调节其行为规范。文章在总结归纳俄语提示类公示语的结构特点及书写规范的基础上分析了我国境内俄译提示类公示语的错误,提出了基本的翻译原则。
作者 王晓娟
出处 《中国俄语教学》 2015年第1期54-59,共6页 Russian in China
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献12

  • 1王银泉.汉英公示语翻译及其译学理据[J].北京第二外国语学院学报,2007,29(6):8-17. 被引量:117
  • 2袁良平.公示语;世界性问题-简评《搜索公示语;世界荒诞搞笑公示语集成》.外语语言文学研究,2007,(1):63-66.
  • 3http://tieba, baidu, corn/f kz= 9597390.
  • 4http..//biog, sina. com. cn/s/blog_4blc5f990100063x, html.
  • 5http://tieba, baidu, corn/f kz=9597390.
  • 6http://society, people, com. cn/GB/8217/213678/14730460.html/.
  • 7http://news, cntv. cn/20110312/102380, shtml.
  • 8刘宓庆.文体与翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,1999..
  • 9全国信息与文献标准化技术委员会.国家公共标志设计原则与图形全集[Z].北京:艺术与设计杂志社,2003..
  • 10单丽平 陈祝秀.汉英公示语词典[Z].北京:商务印书馆,2004..

共引文献689

同被引文献11

引证文献4

二级引证文献10

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部