摘要
借鉴和模仿外来文学,是蒙汉文学关系发展史上的重要现象之一。蒙古族本子故事《苦喜传》的叙事内容虽然是中原故事,但它不是汉文本的翻译小说,而是有目的、有选择地借鉴不同中国古典小说中的典型情节,加以编创之后用本民族语言创作出了蒙古族文学中令人惊异的文学作品,具有鲜明的叙事特点。
出处
《内蒙古民族大学学报(社会科学版)》
2015年第1期21-23,共3页
Journal of Inner Mongolia Minzu University:Social Sciences
基金
内蒙古高等学校研究重点项目"草原非物质文化遗产与科尔沁作家文学研究"(项目编号:NJSZ11192)的成果之一