期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
动态对等理论指导下的中国历史剧字幕翻译策略探析——以《大秦帝国》英译为例
下载PDF
职称材料
导出
摘要
近年来,随着历史正剧《汉武大帝》《贞观长歌》《大秦帝国》等的热播,我国对历史正剧字幕翻译的需求日益增大,而字幕翻译的水平在很大程度上影响着国外观众对中国历史剧的接受与认可。笔者以自己对《大秦帝国》的字幕翻译为例,用奈达的动态对等理论指导翻译实践,并将翻译过程中的难点列出,为奈达的动态对等理论应用于翻译实践提供参考。
作者
常琼
陈文安
机构地区
宁波大学外语学院
出处
《现代语文(下旬.语言研究)》
2014年第10期144-146,共3页
Modern Chinese
关键词
尤金·奈达
动态对等理论
字幕翻译
《大秦帝国》
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
美国历任总统[J]
.英语世界,2016,0(11):30-30.
2
美国历届总统一览[J]
.英语自学,2000(10).
3
范茹歆.
从礼貌原则角度看美国总统就职演说的言语行为[J]
.韶关学院学报,2014,35(3):92-95.
4
元元.
“■”和“们”[J]
.汉语学习,1981(2):26-28.
被引量:1
5
乌云格日勒,宝玉柱.
浅谈翻译对中国历史和文化的影响[J]
.西部蒙古论坛,2011(4):72-75.
被引量:1
6
陆稼祥.
比喻的个性化——读郭沫若剧作札记[J]
.当代修辞学,1986(1):37-38.
7
董榜.
应是“臣工”[J]
.咬文嚼字,2015,0(10):31-31.
8
康清莲.
“会kuài稽”不是“会huì尙稽”[J]
.重庆工商大学学报(社会科学版),2005,22(5):99-99.
9
余晓惠.
中药命名理据探析[J]
.语文学刊(高等教育版),2011(5):87-88.
被引量:3
10
罗青平,刘云峰.
高校学生成语学习现状管析及对策[J]
.大家,2010(8):139-140.
现代语文(下旬.语言研究)
2014年 第10期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部