期刊文献+

论清末留日学生译书活动的原因、内容及影响

下载PDF
导出
摘要 在中国近代文化教育活动中,图书翻译是一项相当重要的内容,尤其是在清末面临深刻的民族危机之时,中国人为了挽救国家,挽救民族,更加主动地吸收外来优秀文化,其中译书是最为重要的途径之一。"留日热"催生了大批留日学生,他们致力于传播资产阶级思想的文化活动,所译图书数量之大,影响之广,在近代中国是空前的。
作者 杜京容
出处 《河南图书馆学刊》 2015年第4期138-140,共3页 The Library Journal of Henan
  • 相关文献

参考文献9

  • 1谭汝谦.中日之间译书事业的过去、现在与未来.栽自[日]实藤惠秀.中国译日本书综合目录[M].香港:香港中文大学出版社,1983.
  • 2张静庐.中国近代出版史料初编[M].上海:上海书店出版社,2011.
  • 3中国史学会.中国近代史资料丛编·戊戌变法[M].上海:上海神州国光社,1953.
  • 4梁启超.饮冰室文集类编(上)[M].上海:中华书局,1932.
  • 5张之洞.劝学篇·外篇·广译第五[M].郑州:中州古籍出版社,1998.
  • 6尚小明.留日学生与清末新政[M].南昌:江西教育出版社,2002..
  • 7[日]实藤惠秀著,谭汝谦,林启彦译.中国人留学日本史[M].上海:三联书店,1983.
  • 8张静庐.中国近代出版史料初编[M].北京:中华书局,1957.
  • 9刘成禺.世载堂杂记[M].沈阳:辽宁教育出版社,1997.

共引文献9

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部