期刊文献+

译入与译出:困惑、问题与思考 被引量:26

下载PDF
导出
摘要 翻译在世界文明进程中扮演着重要而独特的角色,它构建并促进了不同文化之间的了解、借鉴与尊重,成为世界交流与进步的重要推动力。从中华文明的演进来看,对异域文化的译人与社会的发展息息相关,东汉至唐宋的佛经传译,明末清初的科技翻译,五四运动时期的西学东渐,均在不同的历史时期直接参与了中国文化、宗教乃至社会的变革、改造与更新,体现了翻译与重大社会实践之间的深刻联系。
作者 许钧
机构地区 南京大学
出处 《中国图书评论》 CSSCI 2015年第4期111-117,共7页 China Book Review
  • 相关文献

参考文献6

  • 1王岳川:《面对薯片芯片大片中国文化不能失声》,《人民日报》2006年4月14日.
  • 2李蓓、卢荣荣:《中国文化走出去急需迈过翻译坎》,《人民日报(海外版)》2009年8月14日.
  • 3康慨:《一少二低三无名:中国当代文学在美国》,《中华读书报》2011年1月12日.
  • 4洪波:《中国出版走出去格局发生根本变化——2013年全国图书版权贸易分析报告》,《中国新闻出版报》2014年8月27日,第9版.
  • 5杨乃乔,王东风,许钧,封一函.翻译的立场与翻译的策略——大卫·霍克思及《红楼梦》翻译四人谈[J].汉语言文学研究,2014,5(1):4-12. 被引量:22
  • 6爱·福勒,赵建中.日本文学在美为何受冷落[J].外国文学动态,1997(1):32-35. 被引量:2

共引文献22

同被引文献270

引证文献26

二级引证文献98

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部