摘要
自20世纪80年代以来,奈达和他的翻译理论在中国经历了兴衰沉浮,并一直是我国翻译界讨论的热点。从奈达的功能对等翻译理论入手,在分析该理论在中国曾一度受追捧的成因的基础上,探讨其对中国译论产生的积极影响和理论自身的局限性,反观中国译论在引进异域理论时的得失。
Since 1980 s,Nida and his translation theory have experienced great ups and downs and always been a hot topic in China.This thesis probes into Nida's functional equivalence translation theory and discusses the positive influence of this translation theory on Chinese translation studies as well as the limitations of the theory,on the basis of analysis of the reason why this theory enjoyed a high reputation when it was first introduced to China.
出处
《淮海工学院学报(人文社会科学版)》
2015年第3期54-56,共3页
Journal of Huaihai Institute of Technology(Humanities & Social Sciences Edition)
关键词
功能对等翻译理论
中国译论
影响
奈达
functional equivalence translation theory
Chinese translation theories
influence
Nida