期刊文献+

双语写作、克里奥尔化与动态诗学——论马琳·诺比斯·菲利普的语言观与诗学策略 被引量:1

Bilingualism,Creolization and Kinopoesis:On Marlene Nourbe Se Philip's View of Language and Poetic Strategies
下载PDF
导出
摘要 当代流散非裔加拿大籍加勒比女诗人马琳·诺比斯·菲利普(1947-)始终保持高度的语言自觉,采用双语写作,在父语(标准/帝国/白人/基督教英语)和母语(非洲语言和加勒比通俗口语)之间找到平衡。加勒比通俗口语既是一种克里奥尔化的动态语言,遵循菲利普的动态诗学,符合非洲美学标准,又是一种打破标准英语的语法、语义规范和既定表达模式的狂欢化话语,折射出菲利普解构西方语言和文化霸权的政治诉求。菲利普的诗学策略(双语写作、克里奥尔化、动态诗学)为她赢得了更多表达的自由和空间,用以打破沉默,建构文化身份,挑战西方经典的诗歌表现手法和体裁标准,同时,重构非裔加勒比人自己的形象、神话和历史,揭示暴利驱使下殖民者人性的泯灭和历史的失控,实现文本的历史意义增值。 Marlene NourbeSe Philip (1947 - ), a contemporary diasporic Afro-Canadian Caribbean poet- ess, remains a highly self-conscious user of language and chooses to be bilingual and balances between her father tongue (the standard/ imperial/ white/ Christian English ) and her naturally formed mother tongue ( African languages and the Caribbean demotic of English). The Caribbean demotic is both a creol- ized dynamic language following her "kinopoesis" (the poetics of moving and kinetics), which is part of the African aesthetic, and a carnivalesque discourse breaking through the laws and established patterns of standard English censored by grammar and semantics, which reflects Philip' s political aspiration to decon- struct the hegemony of western language and culture. Philip' s poetic strategies, namely bilingualism, cre- olization and kinopoesis, provide her with more freedom and space to break the silence, to establish her own cultural identity, to challenge the conventions of classical western poetic devices and genre patterns, to recreate the Afro-Caribbean people' s own images, myths and history, to expose the inhumanity of profit-driven colonists and the uncontrollability of history, and to add more historical value to her texts.
作者 吴丽 赵晶
出处 《山东外语教学》 2015年第2期74-82,共9页 Shandong Foreign Language Teaching
基金 教育部人文社会科学研究青年基金项目"后殖民女性主义视阈中的马琳.诺比斯.菲利普诗歌研究"(项目编号:11YJC752030)的阶段性研究成果
关键词 马琳·诺比斯·菲利普 双语写作 克里奥尔化 动态诗学 加勒比通俗口语 Marlene NourbeSe Philip bilingualism creolization kinopeosis Caribbean demotic
  • 相关文献

参考文献10

  • 1徐颖果在《族裔与性属研究最新术语词典》.
  • 2James, L. Caribbean Literature in English[ M]. London and New York: Longman, 1999.
  • 3Philip, M. N. She Tries Her Tongue; Her Silence Softly Breaks[ M]. London: Women' s Press, 1993.
  • 4Philip, M. N. A Genealogy of Resistance: and other Essays[M]. Toronto: The Mercury Press, 1997.
  • 5Philip, M. N. Zong! [ M]. Middletown: Wesleyan University Press, 2008.
  • 6Williams, T. Marlene Nourbese-Philip' s Zong ! [ J ]. African American Review, 2009, (4) :785 - 787.
  • 7刘增美,陈华.族裔性对美国华裔文学接受的影响[J].山东外语教学,2014,35(3):79-83. 被引量:3
  • 8任一鸣.后殖民文学“静默”主题的女性视角——三位女性后殖民作家及其作品[J].中国比较文学,2002(1):120-132. 被引量:6
  • 9吴丽,张雪.英语是一种外来的痛苦-马琳·诺比斯·菲利普的《论语言的逻辑》赏析[A].聂珍钊,罗良功,苏晖.中美诗歌诗学协会第一届年会论文集[C].武汉:华中师范大学出版社,2013.430-438.
  • 10张德明.加勒比英语文学与本土语言意识[J].浙江大学学报(人文社会科学版),2005,35(3):78-84. 被引量:7

二级参考文献24

  • 1王晓路.种族/族性[J].外国文学,2002(6):62-66. 被引量:15
  • 2卫景宜.西方语境的中国故事——论美国华裔英语文学的中国文化书写[J].华文文学,2001(4):69-73. 被引量:8
  • 3雷蒙·威廉斯.关键词:文化与社会的词汇[M].刘建基译.北京:三联书店,2005:16.
  • 4Bill Ashcroft, Gareth Griffiths, Helen Tiffin. The Post- Colonial Studies Reader [ C ]. London and New York: Routledge, 2001.
  • 5艾勒克·博埃默(盛宁译).殖民与后殖民文学[M].沈阳:辽宁教育出版社,1998..
  • 6Silvio Torres-Saillant. Caribbean Poetics, toward an Aesthetic of West Indian Literature [ M ]. Cambridge: Cambridge University Press, 1997.
  • 7J. Edward Charmberlin. Come Back to Me My Language, Poetry and the West Indies[ M]. Nubana and Chicago: University of Illinois Press, 1993.
  • 8V·S·奈保尔(方柏林译).河湾[M].上海:译林出版社,2002..
  • 9Kamau Brathwaite. Roots[ M]. Michigan City:the University of Michigan Press, 1993.
  • 10Alison Donnell, Sarah Lawson Welsh. The Routledge Reader In Caribbean Literature [ C ]. London And New York:Routledge, 1996.

共引文献13

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部