期刊文献+

试论日语“気”“心”与汉语“气”“心”

下载PDF
导出
摘要 日语中"気"和"心"这两个字的形式分别是从汉语中的"气""心"借来的,但是意义却相差甚远。尤其是日语"気",它与汉语中的"气"不同,可以有表达心理活动的诸多意义。如:"気持ち"(心情)"気分"(情绪,身体状况)。另一方面,日语"心"与汉语"心"在意义上大致相同,都是表达"思い"(想法)的意义。虽然在日语中"心""気"这两个词都可以表达心理活动,但是后者"気"的使用范围要更广,更被日本人所喜爱。那么这一原因是什么呢?本文通过搜集、列举、分析有关"気""气""心"的语料,来探究这两个疑问。
作者 张艳军
出处 《湖北科技学院学报》 2015年第1期82-84,共3页 Journal of Hubei University of Science and Technology
  • 相关文献

参考文献7

  • 1阮智富,郭忠新.现代汉语大词典[M].上海:上海辞书出版社,2010.
  • 2岩波書店辞典編集部編.逆引き広辞苑[M].(日本)东京:岩波書店,1998.
  • 3小野沢精一など.気の思想―中国における自然観と人間観の展開[M].东京:財団法人東京大学出版会,1983.
  • 4罗雪梅.日语汉字“気”与汉语汉字“气”之比较[J].长春理工大学学报(社会科学版),2010,23(5):95-97. 被引量:1
  • 5张立文.心[M].北京:中国人民大学出版社,1993:315.
  • 6西脇常記.唐代の思想と文化[M].(日本)东京:創文社,2000.
  • 7刘大庆.日语中的“心”[J].科技信息,2010(15):208-208. 被引量:1

二级参考文献4

共引文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部