期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
《舌尖上的中国Ⅱ》美食英译探究中餐菜名的翻译
被引量:
3
下载PDF
职称材料
导出
摘要
《舌尖上的中国Ⅱ》中美食英译运用归化和异化的翻译策略,采用音译、直译和意译(必要时加注释)的翻译方法,精确地译出中餐菜名所蕴含的丰富中国饮食文化,把中国饮食文化和中华民族的文化传统、家族观念、生活态度与故土乡愁等观念传播到国外。
作者
张留梅
机构地区
河南科技大学外国语学院
三门峡职业技术学院师范学院
出处
《太原城市职业技术学院学报》
2015年第2期183-185,共3页
Journal of Taiyuan City Vocational College
关键词
《舌尖上的中国》
归化翻译
异化翻译
音译
直译
意译
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
33
参考文献
5
共引文献
430
同被引文献
11
引证文献
3
二级引证文献
3
参考文献
5
1
吴雪芳.
译者的抉择:直译意译与归化异化[J]
.英语广场(学术研究),2013(3):14-15.
被引量:4
2
刘艳丽,杨自俭.
也谈“归化”与“异化”[J]
.中国翻译,2002,23(6):20-24.
被引量:246
3
任静生.
也谈中菜与主食的英译问题[J]
.中国翻译,2001,23(6):56-58.
被引量:154
4
谢先泽,潘演强,杜莉.
从“火烧赤壁”与“开门红”谈中餐菜名的英译[J]
.西华大学学报(哲学社会科学版),2006,25(6):71-72.
被引量:21
5
黄蔷,王微萍.
浅谈中式菜名的英译及中国餐饮文化[J]
.江西科技师范学院学报,2006,1(2):111-114.
被引量:23
二级参考文献
33
1
王丽华.
浅谈中餐菜名的翻译[J]
.承德职业学院学报,2004(2):24-25.
被引量:5
2
黄海翔.
中餐菜单英译浅谈[J]
.中国科技翻译,1999,12(1):18-21.
被引量:92
3
乔平.
中餐菜名分类及其英译方法[J]
.扬州大学烹饪学报,2004,21(2):46-49.
被引量:28
4
孙致礼.
中国的文学翻译:从归化趋向异化[J]
.中国翻译,2002,23(1):40-44.
被引量:941
5
任静生.
也谈中菜与主食的英译问题[J]
.中国翻译,2001,23(6):56-58.
被引量:154
6
范东生.
翻译的本质与翻译批评的根本性任务[J]
.中国翻译,2000(4):31-35.
被引量:60
7
王东风.
归化与异化:矛与盾的交锋?[J]
.中国翻译,2002,23(5):24-26.
被引量:645
8
熊力游.
中华菜名功能与翻译处理[J]
.长沙大学学报,2004,18(3):87-89.
被引量:53
9
董莉.
从“源语文化”看中式菜肴的翻译[J]
.湖南商学院学报,2002,9(3):123-124.
被引量:9
10
王宏印,刘士聪.
中国传统译论经典的现代诠释——作为建立翻译学的一种努力[J]
.中国翻译,2002,23(2):8-10.
被引量:52
共引文献
430
1
孔梓洲.
归化与异化策略在美剧《无耻之徒》字幕翻译中的应用[J]
.现代英语,2023(20):91-94.
2
尚春瑞.
目的论视角下天津特色小吃的英译探析[J]
.现代英语,2023(12):114-118.
3
韩丹,张志军.
基于语料库的《阿Q正传》俄译本翻译风格对比研究[J]
.外语与外语教学,2023(1):105-116.
被引量:3
4
项锦丽.
归化与异化视角下《怪奇物语》的字幕汉英翻译[J]
.汉字文化,2023(19):160-162.
5
胡爱萍.
试论汉语成语英译中的归化和异化[J]
.阜阳师范学院学报(社会科学版),2004(3):68-69.
被引量:7
6
王晶.
翻译中的“归化”与“异化”[J]
.齐齐哈尔师范高等专科学校学报,2006(4):43-46.
被引量:1
7
周漫.
论全球化背景下的文化翻译取向[J]
.科技资讯,2008,6(7):224-225.
被引量:1
8
吴洁.
中餐菜谱的翻译原则[J]
.白城师范学院学报,2009,23(2):59-61.
被引量:5
9
杨春霞.
异化与归化:异语文化介绍中的“珠联璧合”[J]
.时代文学,2009(4):32-34.
10
郝广丽.
傅东华版《飘》的翻译策略以及影响因素[J]
.文教资料,2008(36):29-31.
被引量:1
同被引文献
11
1
熊力游.
中华菜名功能与翻译处理[J]
.长沙大学学报,2004,18(3):87-89.
被引量:53
2
路燕,卢晓蕾.从跨文化交际角度看中餐菜名英译[J].华章,2011(20).
3
孙国瑾,严济保.
论中餐菜名英译中的问题和解决方法[J]
.山东外语教学,2008,29(3):104-108.
被引量:22
4
刘婷婷.
归化和异化——跨文化翻译中的对立统一[J]
.赤峰学院学报(哲学社会科学版),2011,32(4):147-149.
被引量:5
5
陈拔萃.
语用等值下的粤菜菜名翻译[J]
.唐山学院学报,2013,26(4):84-86.
被引量:7
6
孙宇.
张家口美食英译探究[J]
.英语广场(学术研究),2017(8):44-45.
被引量:2
7
魏晓冰.
莆田地方美食的英译研究[J]
.海外英语,2011(7X):193-194.
被引量:2
8
郝从容.
中国传统菜肴英译的忠实性和灵活性——以平遥古城餐馆餐单英译为例[J]
.文化产业,2019,0(12):14-17.
被引量:1
9
王丽君,朱惠娟,陈梅兰.
浅谈中国传统美食的英文翻译[J]
.海外英语,2012(2X):160-161.
被引量:7
10
刘智勇,曾美琳.
跨文化视角下“舌尖上的中国”中菜名的英译[J]
.品牌,2014(1):69-69.
被引量:3
引证文献
3
1
郭小雨.
从功能角度看东北菜菜名翻译[J]
.英语广场(学术研究),2016(2):47-48.
被引量:1
2
黄安妮,雷月营,周少娴,张小芳.
桂林特色美食英译探究[J]
.桂林航天工业学院学报,2018,23(1):132-136.
3
韩琛茜,史枫琴,杨若彤,夏淑锦.
跨文化交际视角下中国美食英译探讨[J]
.文化产业,2020,0(1):96-99.
被引量:2
二级引证文献
3
1
刘洋洋.
中国地域文化与饮食翻译[J]
.科技资讯,2017,15(26):247-248.
被引量:1
2
赵丹,薛轶.
归化与异化翻译在中国文化对外传播中的应用[J]
.中国冶金教育,2021(4):116-118.
被引量:1
3
崔渝鑫.
交际翻译理论下中国饮食文化汉英翻译策略应用研究——以《中国饮食》为例[J]
.海外英语,2022(24):19-21.
1
郑慧清.
“投机”交际的妙处[J]
.现代交际(社交商圈),2004(3):5-5.
2
哈申格日乐.
试析满语亲属称谓[J]
.满族研究,2013(4):87-93.
被引量:2
3
贾闯.
概念整合理论视角下公益广告语言的隐喻分析[J]
.校园英语,2015,0(2):221-222.
4
张峻伟.
故土[J]
.全国优秀作文选(高中),2015(1):67-69.
5
李素琼.
论英汉词语互译的文化差异[J]
.湘潭大学学报(哲学社会科学版),1999,24(3):107-108.
被引量:2
6
张昕.
《释名》亲属称谓词语蕴含的历史文化内涵[J]
.现代语文(下旬.语言研究),2016(3):10-15.
7
张九龄.
高原望[J]
.散文诗(下半月.校园文学),2009(11):57-57.
8
袁俊娥.
从拒绝言语行为看母语文化意识对语际语的影响[J]
.科教文汇,2009(4):232-233.
被引量:2
9
温美姬.
客家山歌的语言学研究[J]
.嘉应大学学报,2002,20(1):118-120.
被引量:6
10
李小平.
山西临县方言地名文化信息解读[J]
.语文研究,2004(2):55-58.
被引量:17
太原城市职业技术学院学报
2015年 第2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部