摘要
在当下多元文化语境中,作为异域读者认识和理解中国少数民族独特文化、族群特征和语言结构的场域,少数民族文学翻译的根本目的是要通过差异的彰显,在他文化中构建中华文化,扩大中华文化在世界范围内的影响力。从一定程度上而言,明确少数民族文学对外译介的翻译目的,确立和筛选最佳源语文本,采用合作翻译等多种翻译学策略,或能改变少数民族文学翻译的边缘地位,实现真正意义上的中华文化"走出去"。
出处
《当代文坛》
CSSCI
北大核心
2015年第3期151-154,共4页
Contemporary Literary Criticism
基金
教育部人文社会科学研究青年基金项目"翻译
语言及历史语境:直译意译问题的元理论研究"资助
项目编号:13YJC740019
四川外国语言文学研究中心课题"清末民初译名问题研究"阶段性成果
项目编号:SCWY14-24