摘要
翻译活动表现形式为不同语言间的转换,但实质上蕴含着翻译主体对篇章话语的信息和原作者欲言之意的认知,深入剖析认知过程有助于从新的角度观察翻译活动的内部程序及其规律。通过比较同时性加工和继时性加工、语言认知和意义认知、意义的模糊性以及对译文意义认知的延伸,我们发现翻译中认知的渐进性特点。翻译认知的渐进性研究对于深入探究翻译活动的本质和培养译者正确的翻译思想具有一定的启示意义。
出处
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
2015年第2期24-28,共5页
Shanghai Journal of Translators