期刊文献+

“Thick Translation”研究20年:回顾与展望 被引量:58

A Look into 20-Year “Thick Translation” Study——Retrospect and Prospect
原文传递
导出
摘要 "Thick Translation"自提出以来,一直受到国内外翻译界学者的普遍关注。本文探究了该术语产生的渊源及其对翻译界产生的影响,梳理和归纳了国内外近20年来有关"Thick Translation"所做的一些前期研究,探讨了该术语在国内的翻译类型、前期研究特点,分析了其在国内外翻译研究中的最新成果和发展动向,以期为当代中国译学研究提供一些参考和启发。 "Thick Translation" has been paid great attention to by researchers since its introduction into the translation field. The present paper explores the origin and impact of the term before giving a panoramic view of "Thick Translation" study over the past 20 years both at home and abroad, and tentatively points out its possible trends with a view to offering some enlightenment to contemporary translation studies in China.
作者 李红霞 张政
出处 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 2015年第2期34-39,共6页 Shanghai Journal of Translators
基金 2012年西北师范大学青年教师科研提升项目"跨文化语用学翻译研究"(项目编号:SKQNYB11029)的部分研究成果 北京市社会科学基金项目"现代语言技术体系研究"(14WYB015)的部分成果
关键词 THICK TRANSLATION 翻译类型 特点 发展与动向 Thick Translation types of translation characteristics development and trends
  • 相关文献

参考文献23

二级参考文献97

共引文献236

同被引文献364

引证文献58

二级引证文献186

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部