摘要
由于中西方的文化差异,译者在翻译汉语旅游宣传资料时,经常会遇到目的语文化图示空缺。文章分析了译者在翻译汉语旅游宣传资料时常遇到的几种文化图示空缺现象并指出译者应采取恰当的翻译方法,构建相关文化图示,满足英美游客的文化猎奇心理,从而促进我国涉外旅游业的发展。
出处
《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》
2015年第2期109-111,共3页
Journal of Zhengzhou University of Aeronautics(Social Science Edition)
基金
2011年度广西哲学社会科学"十二五"规划课题"图示翻译视角下广西旅游宣传资料的英译研究"(11FYY011)
2010年度广西教育厅科研项目"图式翻译视角下的广西旅游宣传资料的英译研究"(201010XL525)