期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
試論動詞“譯”的首見書證及其詞義演變
被引量:
2
原文传递
导出
摘要
翻译研究者在讨论中国早期的翻译活动时,往往会专门谈到“译”这个词,《礼记·王制》和《周礼·秋官》中的两段文字常常被拿来徵引: 中国、夷、蛮、戎、狄,……五方之民,言语不通,嗜欲不同。达其志,通其欲:东方曰寄,南方曰象,西方曰狄疑,北方曰译。
作者
陶磊
机构地区
復旦大學中文系
出处
《中国文化》
CSSCI
2015年第1期258-270,共13页
Chinese Culture
关键词
词义演变
书证
动词
翻译活动
中国早期
研究者
文字
言语
分类号
H139 [语言文字—汉语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
6
参考文献
2
共引文献
5
同被引文献
12
引证文献
2
二级引证文献
3
参考文献
2
1
何平.
越裳不是泰老民族的先民[J]
.广西民族研究,2002(2):87-93.
被引量:6
2
翟江月.
试论《管子》中的作品完成在《吕氏春秋》成书之后[J]
.管子学刊,2004(3):13-19.
被引量:1
二级参考文献
6
1
黄盛璋.
文单国——老挝历史地理新探[J]
.历史研究,1962(5):147-171.
被引量:14
2
何平.
“掸国”不是傣掸民族建立的国家——关于“掸国”问题的再考察[J]
.东南亚南亚研究,1998,0(4):55-62.
被引量:5
3
坎平.堤汶达里,蔡文(木丛).
老挝民族大家庭中的各成员[J]
.东南亚纵横,1991(4):54-58.
被引量:4
4
何平.
一个涉及中国和中南半岛诸国多民族历史的讹误——关于“掸国”的最新研究与结论[J]
.世界民族,2000(1):47-55.
被引量:10
5
黄惠焜.
掸傣古国考[J]
.东南亚南亚研究,1985(3):2-12.
被引量:13
6
深思.
越裳即掸——老挝古国新证[J]
.东南亚南亚研究,1986(4):11-14.
被引量:5
共引文献
5
1
何平.
傣泰民族起源再探[J]
.民族研究,2006(5):85-93.
被引量:15
2
杜树海.
追寻失落的记忆——泰傣民族起源研究述论[J]
.广西民族研究,2007(3):156-161.
3
王升,任军利.
战国两汉“倭”义变迁略考[J]
.广播电视大学学报(哲学社会科学版),2013(1):87-94.
4
王升.
东汉以前“倭”涵义变迁略考——试析《山海经》《论衡》《汉书》对“倭”的不同理解[J]
.辽东学院学报(社会科学版),2013,15(2):66-75.
被引量:2
5
王升,任军利.
《论衡》“倭人”考释——以“畅”“雉”“宛”及“五服”为线索[J]
.常州工学院学报(社会科学版),2013,31(3):23-28.
同被引文献
12
1
陆谷孙.
我与译文[J]
.中国翻译,1998(1):46-47.
被引量:19
2
许继起.
汉代黄门乐署考[J]
.云南艺术学院学报,2002(4):22-28.
被引量:14
3
魏德胜.
云梦秦简中的官职名[J]
.中国文化研究,2005(2):31-36.
被引量:2
4
谈际尊.
伦理普遍性:试论黑格尔对教育本质的厘定[J]
.伦理学研究,2012(1):48-53.
被引量:2
5
曹明伦.
约而意显 文而不越——重读支谦《法句经序》[J]
.四川外语学院学报,2006,22(5):122-125.
被引量:8
6
王军.
中国佛经翻译和西方《圣经》翻译的启示[J]
.西北民族大学学报(哲学社会科学版),2007(2):30-35.
被引量:5
7
孟昭连.
文白之辨——译经史上文质之争的实质[J]
.南开学报(哲学社会科学版),2009(3):130-140.
被引量:8
8
樊浩.
《论语》伦理道德思想的精神哲学诠释[J]
.中国社会科学,2013(3):125-140.
被引量:58
9
谢思田.
我国译论史发端新界说[J]
.外国语,2014,37(5):47-56.
被引量:3
10
黄小芃.
支谦《法句经序》研究的译学新视野[J]
.东方翻译,2015,0(5):11-15.
被引量:2
引证文献
2
1
杨全红.
变乃译中应有之意[J]
.上海翻译,2018(4):71-74.
被引量:1
2
宋以丰.
佛经翻译的伦理传统:表现方式与基本特征——从“从”与“通”说起[J]
.外语学刊,2019,0(5):102-109.
被引量:2
二级引证文献
3
1
阮诗芸.
为翻译正名:从钱钟书训“译”说起[J]
.中国翻译,2019,40(5):138-144.
被引量:4
2
蒋跃,王乐韬,马瑞敏.
译者视野三角形下译本词汇秩频分布的复杂动态自适应过程[J]
.外语学刊,2020,0(1):84-92.
被引量:1
3
蓝红军,董璐.
2019年中国翻译研究综述[J]
.天津外国语大学学报,2020,27(6):141-153.
被引量:2
1
李惠玲.
鸠摩罗什与中国早期佛经翻译[J]
.中山大学学报论丛,2004,24(2):166-168.
被引量:2
2
陶磊.
是“译官”还是“翻译”?——再论“译”的本义[J]
.汉语言文学研究,2014,5(4):22-27.
3
朱玲.
“修辞立其诚”:中国早期修辞理论的核心——兼与古希腊修辞理论比较[J]
.福建师范大学学报(哲学社会科学版),2004(6):19-24.
被引量:16
4
林志国,何大顺.
玄奘翻译理论及方法探究[J]
.校园英语,2016,0(26):219-219.
被引量:1
5
汪酉子.
浅析隐喻的认知及其翻译[J]
.剑南文学(经典阅读)(上),2012(9):217-217.
6
李琼.
意识形态对中国早期儿童文学翻译的影响[J]
.现代交际,2012(4):35-36.
被引量:1
7
陈璐,张晓丽.
从翻译的“功能”与“目的”浅析中国早期翻译活动[J]
.才智,2014,0(23):303-303.
8
喻云根.
翻译、翻译理论与翻译教学[J]
.解放军外国语学院学报,1990,13(3):62-65.
被引量:2
9
李伟民.
被湮没的莎士比亚戏剧译者与研究者——曹未风的译莎与论莎[J]
.外国语,2015,38(5):100-109.
被引量:14
10
李洁.
论张爱玲对梭罗及其诗歌的译介[J]
.苏州科技学院学报(社会科学版),2008,25(1):113-117.
被引量:2
中国文化
2015年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部