期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
英译汉中被动语态的处理方式
下载PDF
职称材料
导出
摘要
英汉两种语言表达习惯不同,相比较汉语而言,英语使用被动语态的频率要高得多。在英译汉的过程中,除了将英语被动语态直接翻译为合适的汉语被动语态外,我们需要其他各种灵活的翻译技巧将其转化为主动语态,提高译文的通顺度与可读性。避免“翻译腔”。
作者
马庆然
机构地区
山东大学(威海)
出处
《青年与社会》
2015年第4期222-222,共1页
Young Society
关键词
英语
汉语
翻译
被动语态
主动语态
分类号
H314 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
3
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
3
1
王治奎.大学英汉翻译教程[M].山东大学出版社,2008.
2
孙万彪,王恩铭.高级翻译教程[M].上海外语教育出版社.2011.
3
范先明,汤红娟.英译汉理论与实践[M].四川大学出版社,2013.
1
李颖慧.
英法汉语被动语态浅析[J]
.大观周刊,2011(26):91-91.
2
王金平.
英语被动语态的翻译浅析[J]
.湖北大学成人教育学院学报,2009,27(5):63-65.
被引量:1
3
曲乐.
英语被动语态的翻译技巧简析[J]
.中国科技博览,2012(23):535-535.
4
谷婷婷.
英汉被动句式的比较[J]
.宿州师专学报,2003,18(2):47-48.
被引量:6
5
冯英.
汉语被动语态表达方式的历史演变[J]
.云南师范大学学报(哲学社会科学版),1998,30(2):71-74.
被引量:2
6
李艳,李慧.
英汉互译中语态的转换[J]
.延安大学学报(社会科学版),2005,27(4):113-116.
被引量:5
7
温穗君.
中英日被动句对比研究[J]
.江西科技师范学院学报,2008,3(3):73-76.
被引量:1
8
陈淑英,蔡军艳.
英汉互译中被动语态的不对等现象[J]
.河北理工学院学报(社会科学版),2005,5(1):186-188.
被引量:3
9
云得煜.
从中西思维方式的差异看英汉互译[J]
.中国报业,2012,0(04X):204-205.
10
付鸿军.
英汉被动句及其民族性[J]
.嘉应大学学报,1997,15(1):74-78.
被引量:2
青年与社会
2015年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部