期刊文献+

英语小品词“Back”与汉语趋向词“回”的语义比较及其互译问题

下载PDF
导出
摘要 一、引言 英语小品词的概念在《现代语言学词典》中被解释为“语法描写用来指具有语法功能的不变形词项,特别指那些不容易归入词类标准分类的词”。 Quirk等人列出了英语中常用的40多个小品词,并将它们分为三类:第一类是介词;第二类是表方位的副词;第三类既可能是介词,也可能是副词。这里我们所要讨论的是第二类中的“Back”。一般而言,“Back”经常翻译成汉语中的趋向词“回”,如“come back”译为“回来,返回”。但我们也发现一些“Back”并不能与“回”直接互译,这涉及汉英两种语言之间的差异。因此,我们以小品词“Back”和趋向词“回”为例,通过分析比较它们的语义类型,以期对英语小品词的汉译提供一些有用的帮助。
作者 吴婷
出处 《试题与研究(教学论坛)》 2015年第6期54-54,共1页
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部