期刊文献+

论《英译中国现代散文选》中的归化翻译策略

下载PDF
导出
摘要 以张培基先生的《英译中国现代散文选》为语料库,考察其中归化翻译策略的运用情况。译本中归化手法共有113处,使用几率高达48%。这说明归化翻译策略在特定的文学体裁中的确是实现翻译过程的一项重要手段。
作者 邰思思
出处 《牡丹江教育学院学报》 2015年第3期14-14,103,共2页 Journal of Mudanjiang College of Education
  • 相关文献

参考文献4

  • 1Venuti,Lawrence.,The Translator’s Invisibility:A History of Translation[M].New York:Routledge,1995.
  • 2Eugene,Nida.,Language,Culture,and Translating[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,1993.
  • 3张培基.英译中国现代散文选[M].上海:上海外语教育出版社,2007.
  • 4李正栓,贾晓英.归化也能高效地传递文化──以乐府英译为例[J].中国翻译,2011,32(4):51-53. 被引量:23

二级参考文献9

  • 1钱锺书.林纾的翻译[A].翻译研究论文集(1949-1983)[C].北京:外语教学与研究出版社,1984:267-295.
  • 2汪榕培.汉魏六朝诗三百首[M].长沙:湖南人民出版社,1998.
  • 3李正栓.乐府诗选[M].(清样)长沙:湖南人民出版社,2009.
  • 4刘勰.文心雕龙[M].范文澜.文心雕龙注[M].北京:人民文学出版社,1998.
  • 5Newmark, P. A. Textbook of Translation [M]. Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.
  • 6Robinson, D. Translation and Empire: Postcolonial Theories Explained [M]. Manchester: St Jerome, 1997.
  • 7Waley, Arthur. A Hundred and Seventy Chinese Poems [C]. N.Y.: the Vail-Ballou Co. Binghamton, 1919.
  • 8Watson, Burton. The Columbia Book of Chinese Poetry: From Early Times to the Thirteenth Century. [C]. New York: Columbia University Press, 1984.
  • 9Xu, Yuanchong. Song of the Immortals: An Anthology of Clossical Chinese Poatrv [C] Reiiino: Naw Wnrlcl Press 1994.

共引文献36

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部