摘要
掌握英汉两种语言之间的句法差异,是做好英汉互译的基础。作者以《老人与海》和《边城》为例,对英汉两种语言在句法上的差异性进行对比和分析,从而反映出中西思维方式的差异。
Understanding the syntactical differences between Chinese and English is a prerequisite to good translation.The author takes the Remote City and The Old Man and the Sea as examples in analyzing the syntactical differences and similarities between Chinese and English languages,and discusses the differences and similarities between Chinese and Western thinking modes.
出处
《桂林师范高等专科学校学报》
2015年第2期114-117,共4页
Journal of Guilin Normal College
关键词
英语
汉语
句法
《老人与海》
《边城》
English
Chinese
syntax
The Old Man and the Sea
The Remote City