摘要
观望2014年,当代科技引领者苹果公司所发布的各项新品中,受关注程度最高的莫过于iPhone 6。在中国的三个苹果官网中,苹果大陆官网与苹果香港官网是点击量最高的两个网站。双方对于产品页面的译文也可谓是各有千秋、同时也各有瑕疵。文章从交际翻译的视角出发,就大陆官网与香港官网中iPhone 6产品宣传语及产品标题的译文进行批评与赏析。
On 2014, issued by the contemporary science and technology leading the apple new product, the highest level of attention than the iPhone 6. When apple released new product, it is of translators are not native English countries all over the world in full to use translation skills. In China, three apple's ofifcial website, China's ofifcial website and apple Hong Kong website is the highest two sites in the clicks. The two sides for the product page translation is also different, at the same time also have lfaws. This article from the perspective of communicative translation, this is China's ofifcial website and Hong Kong's ofifcial website of the iPhone 6 product slogan and title translation criticism and appreciation.
出处
《无线互联科技》
2015年第5期5-8,共4页
Wireless Internet Technology
关键词
交际翻译
苹果官网
IPHONE
汉译
目的语读者
Communicative translation
Apple's ofifcial website
The iPhone
Chinese translation
The target language readers