摘要
由于文化差异的悬殊,河南特色饮食文化中不少有关饮食习俗的文化负载词很难在目标语中找到完全等值的对应词,无法恰当地将特色饮食文化转换为目的语。为了达到翻译目的,模因论提供了理想的翻译途径,可以准确地填补饮食文化负载词的盲区。因此,将其纳入模因论的研究视域之下,探究模因在其中所发挥的作用,以期为河南特色饮食文化翻译提供新的研究视角,以便河南特色饮食文化更好地走出国门,走向世界。
Translation of the characteristic food culture in Henan is not only a language conversion issue, but also a cultural communication problem. In this process, "imitating" replication is an important means. In this paper, therefore, in order to offer new perspective for the translation of the characteristic food culture in Henan, we will incorporate it into the mold of memetics so that we explore that the "meme" plays a key role in translation so that the characteristic food culture in Henan can go abroad better.
出处
《怀化学院学报》
2015年第4期101-103,共3页
Journal of Huaihua University
关键词
模因论
河南特色饮食文化
翻译
memetics
characteristic food culture in Henan
translation