摘要
由于受到汉语负迁移作用影响,有些以汉语为母语的学生英语作文中所表达的内容往往令英语国家的人难以理解。汉语思维对英语词语、句法和语篇均有负迁移作用,教师应结合文化差异等因素引导学生深入认识,并使用有效方法和策略对学生加以训练,以达到更高的英语写作水平。
Negative transfer of native language often influences Chinese students’way of thinking,and sometimes makes it hard for English readers to see what Chinese students say in their English compositions. As Chinese way of thinking has an influence of negative transfer on English vocabulary,sentence and discourse,teachers should guide students to know that,and use effective ways and strategies to train students in order to achieve a higher level of English writing.
出处
《榆林学院学报》
2015年第3期119-121,共3页
Journal of Yulin University
关键词
思维方式
英汉思维方式差异
写作教学
ways of thinking
the differences between English and Chinese thinking modes
English writing teach-ing