期刊文献+

威克利夫《圣经》两种译本比较研究

A comparative study of two versions of Wyclif Bible
下载PDF
导出
摘要 威克利夫《圣经》是英语语言文化史上第一部完整的英文圣经,它是在威克利夫积极倡导下完成的,分为前期译本和后期译本。两个译本的译者有所不同,更为重要的是翻译原则和译法存在较大差异。后期译本以句子和意思为基础,主要采用意译,更加浅显易懂,倍受英格兰百姓喜爱,传播更广。 Wyclif Bible is the first complete English Bible in the history of English language and culture. It was successfully translated on Wyclif's initiative, and has two versions: the Early Version and the Later Version. The translators of them are not the same, and more importantly, the translating principles and methods of two versions are greatly different. Based on the sentence and its meaning, the later version employs mainly the principle of free translation, and is more clear and easy to understand, so England people love it very much and disseminate it more widely.
作者 王宗华
出处 《淮南师范学院学报》 2015年第2期59-64,共6页 Journal of Huainan Normal University
关键词 威克利夫《圣经》 前期译本 后期译本 比较研究 Wyclif Bible early version later version comparative study
  • 相关文献

参考文献26

  • 1David Daniell, The Bible in English: Its History and Influence, New Haven: Yale University Press, 2003, p.73.
  • 2Mary Dove, The First English Bible, Cambridge: Cambridge University Press, 2007, p.139.
  • 3F.F.Bruee, History of the Bible in English,London: the Lutterworth Press,1978, p.14.
  • 4Margaret Deanesly, The Lollard Bible and Other Medieval Versions,Cambridge; Cambridge University Press, 1920, pp. 260-262.
  • 5F.F.Bruce, History of the Bible in English,London: the Lutterworth Press,1978, pp.16-17.
  • 6F.F.Bruce, History of the Bible in English,London: the Lutterworth Press,1978, p.17.
  • 7Peggy Ann Knapp, "John Wyclif as Bible Translator: The Texts for the English Sermons", Speculum, Vol. 46, No.4(Oct., 1971),p.714.
  • 8W. Schwarz, "Pinciples and Problems of Biblical Translation", Bable, 1955, p.551.
  • 9Margaret Deanesly, The Lollard Bible and Other Medieval Versions,Cambridge: Cambridge University Press, 1920, p. 252.
  • 10John Stacey, John Wyelif and Reform, Philadelphia: the Westminster press,1964,p.76.

二级参考文献13

  • 1毛丽娅.试论“罗拉德圣经”及其影响[J].西南民族大学学报(人文社会科学版),1998,19(S5):78-81. 被引量:2
  • 2Bennet, Judith M & Hollister, C. Warren. Medieval Europe: A Short History [M].Peking University Press, 2007. 343.
  • 3阿萨·勃里格斯.英国社会史[M].中国人民大学出版社,1991.105.
  • 4Morgan, Kenneth O. The Oxford History of Britain [ M ]. Foreign Language Teaching and Research Press, 2007. 123, 248 - 249.
  • 5Knowles, Gerry. A Cultural History of the English Language[M]. Peking University Press, 2004. 50, 72, 71, 64, 64.
  • 6Baugh, Albert C. A History of the English Language [M]. Routledge, 1993. 144, 187, 180.
  • 7Trevelyan, G.M. English Social History : A Survey of Six Centuries Chaucer to Queen Victoria [M]. Longmans, Green and Co. Ltd, 1946. 43.
  • 8彼得·伯克.语言的文化史:近代早期欧洲的语言和共同体[M].北京大学出版社,2007.61.
  • 9威利斯顿·沃尔克.基督教会史[M].中国社会科学出版社,1991.292.342,.
  • 10Kenny, Anthony. Wyclifin His Times [M]. Clarendon Press, 1986. 89, 95, 87, 90, 90, 94, 93 , 93-94.

共引文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部