摘要
图式理论认为,人们在认识和理解新事物、吸收输入信息的时候,需要将新事物和输入信息与头脑中的已知信息、过去的经历联系起来。图式是人的头脑中关于外部世界的有序的知识系统。口译中的跨文化交际过程是口译中文化图式重建的过程。因此译员要注意口译中的文化差异,善于重建文化图式,培养和加强跨文化语用意识。
The schema theory is that people in the understanding and the understanding new things, absorb the input information, need to new things and input information and known information in mind, the experience of the past. Schema is in mind and orderly knowledge system about the outside world. Cross-cultural communication in the process of interpretation is the process of interpreting cultural schemata reconstruction. So translators must pay attention to the interpretation of the cultural differences, and be good at to rebuild cultural schemata, cultivate and strengthen cross-cultural pragmatic consciousness.
出处
《佳木斯职业学院学报》
2015年第2期269-269,271,共2页
Journal of Jiamusi Vocational Institute
关键词
文化图式
重建
口译
跨文化
运用
cultural schemata
reconstruction
interpretation
cross-cultural
using