摘要
"狗"作为一种文化符号,在汉语和英语中的概括意义大致相同,而附加色彩意义却大相径庭。本文主要围绕"狗"这个词语的民族性、时间性,英语中"狗"语义色彩分类,汉、英语言中"狗"语义色彩不同的原因这三个方面进行论述。
"Dog" as a cultural symbol, summarized in Chinese and English, meaning roughly the same, while additional color sense is very different. This article focused on "dog" word, the national character, the ancient Chinese and modem Chinese "dog" semantic color changes from words, different English "dog" semantic color classification and Chinese, the English word "Dog" in the words of semantic color Causes of these three aspects are discussed, is now trying to get people in English, Chinese "dog," the term has a more comprehensive understanding.
出处
《柳州职业技术学院学报》
2015年第2期84-87,共4页
Journal of Liuzhou Vocational & Technical College