摘要
流行语是一定时期内公众普遍使用且赋予其新含义的词语,是某个时期的当前公众交往中运用的较多的一种交流语言。因其受到社会变迁、文化等因素的影响,在交际中经常会产生误区。因此,在汉语流行语翻译中运用直译和意译两种方法,对准确地翻译汉语流行语尤为重要。
A catchword is a widely -used communication language in the current public contact and is popular a- mong the public with special cultural connotation and unique intention. However, it is a comprehensively prevalent language affected by social change, culture and other factors. Miscomprehension often happens in communication Therefore a proper translation of Chinese catchwords will be highlighted. To make Chinese catchword translation more effective and pragmatic, it is beneficial to use functional equivalence principle in Chinese catchword translation process.
出处
《吕梁学院学报》
2015年第2期19-20,24,共3页
Journal of Lyuiang University
关键词
功能对等原理
汉语流行语
翻译探索
Functional Equivalence Principle
Chinese Catchword
Translation Investigation