期刊文献+

目的论下的建筑论文摘要英译文本规约表征

The Characteristics of Conventionality in the Architectural Abstract Translation by the Principle of Teleology
下载PDF
导出
摘要 英译文本的优劣取决于英汉对译语言的语用等值程度,而等值度受词句和语篇整体效果影响。在功能翻译理论的核心内容,即目的论的指导下实施的翻译规约行为使建筑论文摘要英译文本更趋理性。摘要文体风格的分析归纳促成摘要翻译规约过程工作模型并使摘要英译中的规约表征获得理论支持,有效避免忽视规约造成的翻译错误和障碍。 The quality of the el of pragmatic equivalence, core of functional translation abstract English translation of architectural thesis depends on the Chinese language levaffected by words and texts. The Conventional behavior of translation, guided by the theory , namely the Teleology Principle, makes the expressions in the abstract transla- tion more rational. The working process model is gained through abstract style analysis that provides theoretical sup- port for the conventional characterization of Chinese - English translation of abstracts, and then effectively avoids the errors and overcomes difficulties caused by the ignorance of conventionality.
作者 巩华锋
出处 《吕梁学院学报》 2015年第2期21-24,共4页 Journal of Lyuiang University
基金 山西省教育科学"十二五"规划职业技术教育专项课题(ZJ-12018)
关键词 目的论 建筑论文摘要 英译文本 规约表征 Teleology abstract of architectural thesis translation text characteristics of conventionality
  • 相关文献

参考文献3

  • 1刘雪立,刘国伟,乔汉臣,潘伯荣.生物医学期刊应用结构式摘要的现状和建议[J].中国科技期刊研究,1994,5(2):46-49. 被引量:19
  • 2Sollaci, Luciana & Pereira, Mauricio. The Introduction, Meth- ods, Results, and Discussion ( IMRAD ) Structure : A Fifty -year Survey [J]. Journal of the Medical Library Association, 2004,92(3).
  • 3Miech, E. , Nave, B. & Mosteller, F. The 20,000 Article Problem:How a Structured Abstract Can Help Practitioners Sort out Educational Research[J]. Phi Delta Kappan,2005, 86(5).

共引文献18

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部