期刊文献+

从哈金小说的语言来看翻译式写作

下载PDF
导出
摘要 二语写作中的翻译行为是二语习得领域中的研究热点,但二语作家的翻译式写作却鲜少受到关注。本文以作家哈金的小说语言为切入点,通过举例分析和借用后殖民写作与翻译的概念,发现翻译式写作与翻译并不相同,并发现翻译式写作不仅是二语写作中不可避免的行为,更是二语作家为了获得话语权而主动采用的一种写作策略。因而,仅从二语习得的角度来考量翻译式写作是不恰当的,二语作家在翻译式写作中的创造性和主动性应得到尊重。
作者 向佳豪
出处 《英语广场(学术研究)》 2015年第6期5-7,共3页 English Square
  • 相关文献

参考文献17

  • 1Achebe, Chinua. English and the African writer[J]. Transition, 1965:27-30.
  • 2Franklin, Ruth. The Crazed: A Real-World Education[N]. The New York Times, 1999-10-24.
  • 3Ha, Jin. A Man-To-Be[J]. TriQuarterly, 1994:182.
  • 4Ha, Jin. In Broad Daylight[J]. Kenyon Review, 1993(3):80-90.
  • 5Ha, Jin. New Arrival[J].Chicago Review, 1995(4): 80.
  • 6Ha, Jin. Resurrection[J]. Atlantic Monthly, 1995:60-72.
  • 7Ha, Jin. The Richest Man[J].The North American Review, 1996(3): 15-17.
  • 8Ha, Jin. Waiting[M]. New York: Vintage International, 2000.
  • 9Tymoczko, Maria. Post-colonial writing and literary translation[J]. Post-colonial Translation: Theory and Practice. London and New York: Pinter, 1999:19-40.
  • 10Rao, Raja. Kanthapura[M]. New York: New Directions, 1963.

二级参考文献54

  • 1文秋芳,郭纯洁.母语思维与外语写作能力的关系:对高中生英语看图作文过程的研究[J].现代外语,1998,21(4). 被引量:232
  • 2王俊菊.英语为第一语言的写作认知心理过程研究综述[J].外语教学,2006,27(4):74-79. 被引量:9
  • 3Douglas Robinson. Translation and Empire : Postcolonial Theories Eacplained , Manchester: St jerome, 1997. p1.
  • 4Susan Bassnett, and H. Trivedi (eds.), Post - colonial Translation : Theory and Practice. London and New York: Pinter, 1999.
  • 5Maria Tymoczko, Post - colonial writing and literary translation. Susan Bassnett, and H. Trivedi (eds.), Post - colonial Translation: Theory and Practice. London and New York: Pinter, 1999, pp19-40,p19,p29.
  • 6Itamar Even - Zohar, The position of translated literature within the literary polysystem. Lawrence Venuti (ed.), The Translation Studies Railer.London and New York: Routledge, 2000, pp192 - 197.
  • 7G. J. V. Prasad, Writing translation: the strange case of the Indian English novel. Susan Bassnett, and H. Trivedi ( eds. ), Post - colonial Translation: Theory and Practice. London and New York: Pinter, 1999, p41, p42, p46, p52.
  • 8Salman Rushdie, Shame. New York: Vintage, 1989,p24.
  • 9aina C. Sanga, Salman Rushdie' s Postcolonial Metaphors: Migration, Translation, Hybridity, Blasphemy, and Globalization. Wesport: Greenwood Press,2001,p48, p54, p59.
  • 10Salman Rushdie, Midnight' s Children. London:Jonathan Cape, 1981.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部