期刊文献+

从文化层面探析“昆曲”翻译

下载PDF
导出
摘要 近年来,包括传统戏剧在内的传统文化成果大量输出海外。但由于中国文化自身的多样性和复杂性,再加上东西方文化间的巨大差异,在文化翻译输出的过程中涌现出诸多颇具争议的地方,"昆曲"的翻译就是其中一个典型的例子。这也再一次强调了传统文化中特殊词汇的翻译要谨慎探究、反映时代特色。因为这不仅是对中华文化的尊重,更是对中国建设文化强国、进行文化输出有着长远的建设性意义。
作者 王倩
出处 《英语广场(学术研究)》 2015年第6期8-10,共3页 English Square
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献8

  • 1李娜.小议“山寨”和“不折腾”的英译——旧词新义的隐喻认知及其翻译[J].疯狂英语(教师版),2009(3):139-142. 被引量:3
  • 2李仲明.梅兰芳把京剧推向国际舞台[N]{H}人民日报,2008.
  • 3刘松昆.京剧首次荣获国际奖牌.
  • 4高新.京剧欣赏[M]{H}上海:学林出版社,20061.
  • 5拉里·A·萨默瓦;陈南;龚光明.跨文化传通[M]{H}北京:生活·读书·新知三联书店,198834-37.
  • 6段鹏.传播学基础:历史、框架与外延[M]{H}北京:中国传媒大学出版社,2006134-135.
  • 7拉里·A·萨默瓦;理查德·E·波特;麻争旗.文化模式与传播方式:跨文化交流文集[M]{H}北京:中国传媒大学出版社,2003280-425.
  • 8曾利沙.“不折腾”的语境内涵与英译[J].中国科技翻译,2009,22(2):59-60. 被引量:17

共引文献21

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部