期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
毕飞宇《玉米》英译本研究——从葛浩文夫妇译《玉米》看中国文学如何“走出去”
下载PDF
职称材料
导出
摘要
在研究中国文学"走出去"的过程中,翻译策略的选择与译本的可读性等问题成为翻译家和翻译学者关注的焦点。本文研究葛浩文夫妇译毕飞宇《玉米》,认为在保留中国文化特色的同时应扩大西方读者网,从而推动中国文学"走出去"。
作者
黄娟
机构地区
武汉大学
出处
《英语广场(学术研究)》
2015年第6期17-19,共3页
English Square
关键词
毕飞宇
《玉米》
葛浩文
异化策略
译文的可读性
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
2
参考文献
4
共引文献
166
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
4
1
Goldblatt, Howard. A Mi Manera: Howard Goldblatt at Home: A Self-Interview[J]. Chinese Literature Today, 2011 (2):98.
2
Goldblatt, Howard & Lin, Sylvia Li-chun. Three Sisters[M]. Boston New York: Houghton Mifflin Harcourt, 2010.
3
Venuti, Laurence. The Translator's Invisibility[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.
4
李文静.
中国文学英译的合作、协商与文化传播——汉英翻译家葛浩文与林丽君访谈录[J]
.中国翻译,2012,33(1):57-60.
被引量:167
二级参考文献
2
1
Maxwell E. Perkins, The Sons of Maxwell Perkins: Letters of F. Scott Fitzgerald, Ernest Hemingway, Thomas Wolfe, and Their Editor, Edt. by Matthew J. Bruccoli and Judith S. Baughman, University of South Carolina, 2004.
2
李雪涛.“顾彬中国现当代文学研究三题”,《中华读书报》,2011年11月23日,第18版.
共引文献
166
1
胥瑾,唐亚飞.
中英双语杂志《看熊猫》英译杂记、反思及启示[J]
.译苑新谭,2020,1(1):109-118.
2
杨宁伟.
葛浩文夫妇翻译中的“求真”和“务实”——基于《我叫刘跃进》译本的考察[J]
.语言与文化研究,2022,22(1):125-133.
3
贺龙平.
CATTI证书考试与新升本科院校翻译专业同学翻译能力培养研究[J]
.校园英语,2020(37):86-88.
4
曾圣洁.
评价理论视域中《生死疲劳》英译的翻译批评[J]
.现代交际,2020(16):96-98.
5
李楠.
从阐释学翻译四步骤角度对葛浩文英译《酒国》的译者主体性及其翻译观与方法研究[J]
.现代英语,2020(8):49-51.
6
洪淑婷.
中国文学“走出去”背景下的葛浩文、林丽君合译经历研究[J]
.外语教育,2021(1):96-106.
7
李晓婧,王建国.
中外合译中主导译者与译文关系研究——以杨宪益与葛浩文为例[J]
.外语教育,2019(1):221-231.
8
覃军.
中国文学外译:反思与对策[J]
.外语教育,2019(1):181-192.
被引量:1
9
马群英,张紫薇.
关联翻译理论视角下《猎原》中文化负载词英译研究[J]
.文化学刊,2021(5):46-50.
被引量:2
10
陈岚.
沈从文短篇小说的修订及其英译研究[J]
.文化与诗学,2020(1).
1
产晓.
生态翻译学视阈下《玉米》译本的研究[J]
.铜陵学院学报,2014,13(3):94-96.
被引量:1
2
吴赟.
作者、译者与读者的视界融合——以《玉米》的英译为例[J]
.解放军外国语学院学报,2014,37(2):122-129.
被引量:14
3
陈基阿诺.
从《玉米》英译本看小说幽默讽刺风格的传译[J]
.剑南文学(经典教苑)(下),2013(10):175-175.
4
柴立珍.
葛浩文翻译观探析——以《玉米》英译本为例[J]
.时代文学(上半月),2013,0(4):164-165.
被引量:2
5
孙会军,郑庆珠.
《玉米》的叙述人称及其在英译本中的处理[J]
.解放军外国语学院学报,2013,36(4):89-93.
被引量:6
6
姜珍婷.
毕飞宇作品建构的排比文本[J]
.湖南人文科技学院学报,2012,29(2):59-61.
被引量:1
7
孙会军,郑庆珠.
从《青衣》到The Moon Opera——毕飞宇小说英译本的异域之旅[J]
.外国语文,2011,27(4):86-92.
被引量:19
8
周晔.
小说语言的韵致与翻译再现——以毕飞宇小说《玉米》英译本为例[J]
.西安外国语大学学报,2014,22(2):124-128.
被引量:5
9
柴立珍.
从会话含义理论看《玉米》英译本人物对话的翻译[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2013(3):72-73.
被引量:2
10
王彬彬.
毕飞宇小说中的“性话语”[J]
.当代作家评论,2008(1):102-106.
被引量:12
英语广场(学术研究)
2015年 第6期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部