期刊文献+

关于“Hybrid operation”译名的商榷及我院开展“复合手术”的历史 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 英文"Hybrid"的中文含义有杂交、复合、联合、混合等多种含义,随着医学科学技术与医疗器械设备的更新进步,近些年国内外对一些疑难、复杂、急危重症疾病除内、外治疗手段外又开展了介入治疗。对疾病的治疗除应用单一方法外,又把两种方法结合起来应用。其中把外科开放手术与介入治疗同时或先后结合在一起应用的“Hybrid”手术,有的译名为“杂交手术”、有的译名为“复合手术”或“复合杂交手术”。把同时能开展这类手术的手术室,有的叫“杂交手术室”,有的叫“复合手术室”或“复合杂交手术室”(Hybrid Operating Room),或一站式杂交或复合手术室(OneStop Hybrid Operating Room)。到底叫什么名称好?或叫什么名称更符合中国人的传统习惯?听起来更文明。在国内各医院、各专业之间存在争议,个人认为有统一的必要,以使名符其实。
作者 马廉亭
出处 《中国临床神经外科杂志》 2015年第5期319-320,共2页 Chinese Journal of Clinical Neurosurgery
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献8

共引文献54

同被引文献7

引证文献1

二级引证文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部