期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
《林纾的翻译》与钱锺书的翻译观
被引量:
1
原文传递
导出
摘要
钱锺书批判地继承中国传统文论和翻译理论,又从西方现代社会、文化与哲学的发展中受到启迪,在丰富的翻译实践基础上,借助深刻的理论思考,提出卓然自成一家的翻译理念。钱锺书的翻译观比较全面地体现在《林纾的翻译》一文中,另有大量有关翻译的片断论述,散见于《管锥编》、《谈艺录》等著述中。钱锺书广泛论及翻译的标准与原则,翻译的过程,译者的功用,并将其翻译思想高度凝练为"化境"说。
作者
聂友军
出处
《粤海风》
2015年第2期92-97,共6页
关键词
钱锺书
翻译观
《管锥编》
翻译思想
中国传统文论
《谈艺录》
翻译理论
批判地继承
传统译论
尽意
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
1
二级引证文献
1
引证文献
1
1
聂友军.
钱钟书的翻译观念与方法[J]
.绍兴文理学院学报,2018,38(2):109-114.
被引量:1
二级引证文献
1
1
朱志伟.
互文性视角下之互文关系的生成及显现——以钱钟书文学批评为例[J]
.河南广播电视大学学报,2019,32(1):48-50.
1
覃晓琪.
解读钱钟书的《林纾的翻译》[J]
.云南社会主义学院学报,2013,15(3):324-325.
被引量:2
2
张栋.
余光中《翻译与创作》节选与钱钟书《林纾的翻译》节选英译[J]
.俪人(教师),2014(14):162-162.
3
林娜.
也谈《林纾的翻译》——林纾翻译作品中创造性叛逆的再审[J]
.安徽文学(下半月),2010(10):285-286.
被引量:3
4
杨晓琼.
“讹”之为“诱”,“化”之为“媒”——重读《林纾的翻译》[J]
.安庆师范学院学报(社会科学版),2014,33(4):69-73.
5
杜金燕.
弃“恶”扬“善”——从《林纾的翻译》看创造性叛逆在翻译中的应用[J]
.安徽文学(下半月),2009(12):368-369.
被引量:1
6
龙艳.
令人耳目一新的译介——读《勃朗宁诗选》[J]
.全国新书目,2000,0(7):27-27.
7
龙艳.
《勃朗宁诗选》及其译介文章[J]
.中国图书评论,2000,23(11):51-52.
8
张钰珣.
翻译与兴味——读钱锺书《林纾的翻译》[J]
.文史知识,2013(7):60-66.
9
方克平.
绝境,还是生机?——批评理论给文学翻译带来的思考[J]
.中国翻译,1998(4):7-11.
被引量:5
10
许建平.
钱钟书“化镜”说新释[J]
.清华大学学报(哲学社会科学版),1997,12(1):93-95.
被引量:13
粤海风
2015年 第2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部