摘要
本文以认知语言学和认知文体学的理论和分析范畴为基础,对钱钟书"化境"论的构成、理论内涵、认知基础以及相应的认知操作过程进行明确的阐释和细化,以促进其与现代翻译研究的结合,发挥其在翻译实践,尤其是教学实践中的作用。
From the perspective of cognitive linguistics and cognitive stylistics, this paper reinterprets Qian Zhongshu's Sublimation Theory of Translation. It analyzes the constitution of the theory, and elaborates on the cognitive basis of the theory as well as the cognitive operations implied. It is hoped that such reinterpretation and operationalization of traditional translation thought will con- tribute to the application of the theory to practice, including the teaching practice.
出处
《外语学刊》
CSSCI
北大核心
2015年第3期89-95,共7页
Foreign Language Research
基金
国家社科基金项目"基于语料库与认知文体学的汉学家小说翻译批评研究"(14BYY011)
教育部人文社科研究项目"中国翻译批评研究:80年代以后"(11YJA740001)
山东省社科基金项目"中国新时期翻译批评研究"(10CWXJ20)
上海市社科基金项目"英美汉学家小说翻译的认知研究"(KB15913D)
上海外国语大学青年教师创新团队项目"汉英语言认知对比的理论
方法及其应用"(QJTD11TYS01)的阶段性成果
关键词
化境
认知运作
翻译
传统
sublimation
cognitive operation
translation
tradition