摘要
本文采用E-prime编程,研究两组中国学习者英语代词的习得。结果发现学习者都在单子句中存在代词解读问题,误以为代词可以与约束域内做主语或宾语的名词短语共指,但高中组在拒绝代词受宾语约束表现更好。在双子句中,两组都能遵守约束理论原则B,正确地确定代词与约束域外的远程主语共指,专业组在拒绝代词受局部约束时显著地好于高中组。本文从母语迁移、句子处理和结构平行性等角度对上述差异作了解释。
An empirical study programmed with E-prime was conducted to investigate the acquisition of the English pronoun by Chinese-speaking learners at two different proficiency levels. The study has found that both of the groups had difficulty with Pronoun Interpretation Problem—PIP in the monoclausal sentences. In the biclausal sentences, the two groups correctly comprehended pronouns,observing Principle B of binding theory by identifying the coreference between the object pronoun in the embedded clause and the subject of the matrix clause outside the governing category( GC). The high school group performed reliably better in accepting the coreference between the object pronoun and the subject of the matrix clause outside the GC than in rejecting the local binding inside the GC. The comparison between the two groups indicated that the English major group was better at rejecting local binding in biclausal sentences than the high school group,but worse in rejecting the object as the binder for the pronoun in the monoclausal sentences. These differences were accounted for from the perspectives of L1 transfer,sentence processing and structural parallelism.
出处
《外语教学理论与实践》
CSSCI
北大核心
2015年第2期24-30,79,共8页
Foreign Language Learning Theory And Practice
关键词
代词
约束理论的B原则
母语迁移
句子处理
结构平行性
pronoun
Principle B of binding theory
L1 transfer
sentence processing
structural parallelism