期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
晚清维新派的翻译理论与实践
下载PDF
职称材料
导出
摘要
晚清维新派为中国翻译历史作出了重大贡献。无论是从翻译译书的选择上还是翻译译书的社会功能,晚清维新派的翻译理论和实践均发挥着重要作用,同时也具有时代的进步性。而本文主要探讨了晚清维新派的翻译理论与实践对中国翻译历史的贡献,为人们更好地了解中国翻译历史提供了重要的参考依据。
作者
王琳
机构地区
河南牧业经济学院外语系
出处
《兰台世界(上旬)》
2015年第6期95-96,共2页
Lantai World
基金
2013年度河南省社会科学基金项目<基于中西文化比较视域的文艺复兴活动的可比性>(HN13WX017)
关键词
晚清
维新派
翻译理论
实践
中国翻译历史
贡献
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
28
参考文献
7
共引文献
8
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
7
1
段文汇.
严复与林纾译述思想比较研究[J]
.兰台世界(上旬),2013(7):66-67.
被引量:2
2
胡东平,刘惬文.
目的论观照下晚清维新派的翻译行为探微[J]
.湘潭师范学院学报(社会科学版),2009,31(5):117-119.
被引量:2
3
胡新莲.
蔡元培翻译理论及其实践研究[J]
.兰台世界(上旬),2013(6):68-69.
被引量:4
4
罗耀慧.
翻译理论的时代性和地域性思考[J]
.赤峰学院学报(哲学社会科学版),2014,35(7):208-209.
被引量:2
5
连幼平.
清末维新派在中国翻译史上的贡献[J]
.东华大学学报(社会科学版),2005,5(1):34-37.
被引量:5
6
刘惬文.
目的论观照下解析晚清翻译文学中的民族情结[J]
.云南民族大学学报(哲学社会科学版),2013,30(4):130-134.
被引量:3
7
柴清华.
浅议晚清民国翻译活动与文艺复兴翻译活动的可比性[J]
.科技创新导报,2014,11(13):223-224.
被引量:3
二级参考文献
28
1
高文芳.
蔡元培翻译思想与实践简考[J]
.兰台世界(上旬),2012(8):62-63.
被引量:3
2
仲伟合,钟钰.
德国的功能派翻译理论[J]
.中国翻译,1999(3):48-50.
被引量:691
3
劳陇.
丢掉幻想联系实践[J]
.中国翻译,1996(2):39-42.
被引量:46
4
袁荻涌.
林纾的文学翻译思想[J]
.中国翻译,1994(3):44-46.
被引量:14
5
董增刚.
试析严复翻译《天演论》的主旨[J]
.北京师范学院学报(社会科学版),1992(1):101-108.
被引量:7
6
劳陇.
意译论──学习梁启超先生翻译理论的一点体会[J]
.外国语,1996,19(4):59-64.
被引量:12
7
丘铸昌,程翔章.
中国近代翻译文学的双子星座——严复与林纾翻译文学比较谈[J]
.外国文学研究,1991,13(4):101-106.
被引量:2
8
黄勤.
蔡元培翻译观的认识论诠释[J]
.安徽大学学报(哲学社会科学版),2006,30(1):43-46.
被引量:5
9
袁荻涌.林纾与欧美名家名著[J].学术交流,1994,(1).
10
谭载喜.西方翻译简史[M].北京:商务印书馆,2000..
共引文献
8
1
肖琦.
近十年晚清翻译高潮研究综述[J]
.文化学刊,2009(4):130-135.
被引量:4
2
王思佳.
中国近现代译者群体研究现状初探[J]
.新西部(下旬·理论),2015(3):69-70.
被引量:1
3
王琳.
管窥晚清维新派翻译活动对中国翻译历史的贡献[J]
.兰台世界(下旬),2015,0(6):57-58.
4
王永.
中西翻译高潮文本类型分析[J]
.考试周刊,2015,0(66):26-26.
被引量:1
5
沈海.
民族文学翻译的文化“失真”研究——基于语言文化视角[J]
.贵州民族研究,2015,36(8):115-118.
被引量:7
6
刘洋,文军.
翻译家蔡元培:译作、译论与贡献[J]
.上海翻译,2022(4):84-89.
被引量:1
7
刘洋,文军.
翻译活动家蔡元培:成就及影响[J]
.语言教育,2022(4):71-80.
8
吴书麟.
虚无党思想在清末中国译介的研究文献综述[J]
.青春岁月,2014,0(13):63-63.
被引量:1
1
王琳.
管窥晚清维新派翻译活动对中国翻译历史的贡献[J]
.兰台世界(下旬),2015,0(6):57-58.
2
对档案保管期限表的思考[J]
.北京档案,2006(2):44-44.
3
李捍真.
漫话荧屏会海[J]
.新闻知识,1991,0(10):29-30.
4
秦颖.
昆虫的诱惑──法布尔《昆虫记》在我国的介绍翻译传播[J]
.中国图书评论,2001(9):44-47.
5
陈凯.
论我国新闻跨文化传播时的新闻翻译问题[J]
.西部广播电视,2015,36(18):16-16.
被引量:5
6
缑斌.
当代学术生态中的音乐文献翻译学科构建(一)——音乐文献翻译的历史理路述略[J]
.交响(西安音乐学院学报),2011,30(4):113-116.
被引量:5
7
邵雪萍.
淡泊以明志,宁静以致远——访翻译家林煌天先生[J]
.上海科技翻译,2003(2):58-59.
8
鄢丽娜.
民国时中国编辑观念由“仪式观”向经验主义的转变[J]
.新闻天地(下半月刊),2011(12):42-43.
9
刊首语[J]
.青岛海洋大学学报(社会科学版),1996(3):2-2.
10
陆尚.
略述国内外翻译单位的研究[J]
.中国科技博览,2011(10):284-284.
兰台世界(上旬)
2015年 第6期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部