摘要
我国传统小说是指真实的琐碎事件,现代小说则是指虚构的完整故事。鲁迅在《中国小说史略》中把符合前者标准的笔记和符合后者标准的传奇、话本兼收并蓄,犯了体例驳杂的错误。鲁迅之所以这样做,与他倔强的个性有关,更与他对我国传统笔记的偏爱有关。因为鲁迅的巨大影响,此后众多的研究者始终不敢越雷池一步,一直照搬《中国小说史略》的框架,由此造成小说观的混乱,不能不说是一个遗憾。
Chinese traditional novels refer to the real trivial events, while the modem novels are complete fictional stories. In A Brief History of Chinese Novels, Lu Xun' s eclectic approach of combining the real notes and legend- ary stories commits the mistake of heterogeneous style. The reason why Lu Xun did so is closely related to his stubborn personality, even more related to his preference for China' s traditional notes. Due to Lu Xun' s great in- fluence, many subsequent researchers dared not go one step beyond and copied his framework of Chinese novels, which leads to a confusion of the concept of novel and leaves us a pity.
出处
《湖南工业大学学报(社会科学版)》
2015年第2期64-68,共5页
Journal of Hunan University of Technology(Social Science Edition)
关键词
鲁迅
《中国小说史略》
笔记
传奇
话本
Lu Xun
A Brief History of Chinese Novels
notes
legend
text of a story