期刊文献+

英汉汉英笔记法在交替传译中的重要性

原文传递
导出
摘要 随着经济全球化的发展,英汉汉英口译对全球跨文化交流以及商务谈判至关重要,尤其是英汉汉英交替传译在中国具有广阔的前景。英汉汉英笔记法在交替传译中具有不可替代性和不可复制性,对完成高标准、高质量的翻译目标起着举足轻重的作用。
作者 寇屹
机构地区 外交学院
出处 《学园》 2015年第12期39-40,共2页 Academy
  • 相关文献

参考文献1

  • 1汪涛,主编.英语口译笔记法教程[M].武汉:武汉大学出版社,2012.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部