期刊文献+

中医“痹”字相关术语英译的实证分析 被引量:9

An empirical analysis of the English translations of TCM terms concerning ‘痹'(bì)
原文传递
导出
摘要 鉴于"痹"字中医术语英译的混乱,文章遴选、整理《黄帝内经》3个英译版本和5部中医双语字典中"痹"字的相关术语,通过调查问卷等实证方法考察不同层次外国目标读者对"痹"字相关术语不同英译法的反应与接受程度。以翻译目的论为理论指导,提出对于"痹"字相关中医术语的翻译并不能简单的一概而论,而应讲究语境、目的与受众。这项研究为建立中医"痹"字相关术语的英译标准提供了参考,有利于中医痹证理论的国际传播与对外中医教学。 Due to the confusion of the English translations of the TCM terms concerning '痹' (bi), based on three english versions of Inner Canon of Huangdi and five TCM bilingual dictionaries, terms concerning '痹' (bl) were selected and arranged. Then, empirical methods (such as questionnaire survey) were used to study the response of the target readers with diverse TCM levels to the various English translations of the TCM terms concerning '痹' (bi). Under the guidance of skopos theory, the paper proposed that the translations of the TCM terms concerning '痹' (bi) should not simply lump together, and translators should pay attention to the context, purpose and readers. This study provided reference for the establishment of TCM English translation standard of the TCM terms concerning '痹' (bt), affected the international spread of TCM Bi-Syndrome, and influences the TCM teaching to the foreigners.
出处 《中华中医药杂志》 CAS CSCD 北大核心 2015年第6期1938-1941,共4页 China Journal of Traditional Chinese Medicine and Pharmacy
基金 国家中医药管理局中医药重点学科建设项目(No.2013-2DXKKF-16) 北京中医药大学科研基金项目(No.2013-X-049)~~
关键词 中医术语翻译 目的论 实证分析 Bi Translation of TCM terms Skopos theory Empirical analysis
  • 相关文献

参考文献11

  • 1罗芳.“一阴一阳结,谓之喉痹”之探讨[J].四川中医,2011,29(11):46-47. 被引量:11
  • 2王塑,吴青,陈宁.目的论视角下中医名词“痹”的英译探讨[J].国际中医中药杂志,2013,35(7):619-622. 被引量:5
  • 3李照国,英译,刘希茹,今译.黄帝内经·素问.陕西:世界图书出版公司,2011:1-1293.
  • 4赵护林,刘月华.目的论关照下的中医术语汉英翻译方法[J].中国科技术语,2011,13(2):38-40. 被引量:8
  • 5李照国,英译,刘希茹,今译.黄帝内经·灵枢.陕西:世界图书出版西安有限公司,2008:1-1167.
  • 6吴连胜,吴奇.黄帝内经:汉英对照.北京:中国科学技术出版社,2010:1-831.
  • 7罗希文.IntroductoryStudyofHuangDiNeiJing.北京:中国中医药出版社,2009:1-398.
  • 8方廷钰,嵇波,吴青.新汉英中医学词典.2版.北京:中国医药科技出版社,2013:1-547.
  • 9李振吉.中医基本名称术语中英国际对照国际标准.北京:人民卫生出版社,2008:1-789.
  • 10World Health Organization.WHO International Standard Terminologies on Traditional Medicine in the Western Pacific Region.World Health Organization,2007:1-356.

二级参考文献29

共引文献22

同被引文献102

引证文献9

二级引证文献21

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部