期刊文献+

语料库口译研究:问题与前景 被引量:5

Corpus-based Interpreting Studies:Problems and Prospects
下载PDF
导出
摘要 语料库口译研究是近十年来发展极为迅速的口译研究领域之一,并已产生出相当丰硕的成果。语料库口译研究自发轫以来在语料库建设、口译语言特征、译员风格、口译过程、口译教学及译员培训方面取得了重要进展,与此同时,当前语料库口译研究也存在一定的问题和局限性,主要包括技术上的问题和研究方法上的局限。需要指出的是,基于语料库的口译研究为相关领域研究带来了积极的革新意义,在未来仍然具有广阔的发展前景。 Over the past decade, corpus-based interpreting studies have been developing rapidly and have produced rich results. The paper reviews the development of corpus-based interpreting studies since its inception in terms of researches on corpus creation, features of interpreted language, interpreter' s style, interpreting process, interpreting teaching and interpreter training. And the technical problems and methodological limitations facing corpus-based interpreting researches were then discussed. This paper also tries to explore the future prospects of corpus-based interpreting studies after probing into its innovative significance for interpreting studies in general.
作者 潘峰 胡开宝
出处 《语言与翻译》 CSSCI 2015年第2期55-61,共7页 Language and Translation
基金 国家社科基金重大项目"大规模英汉平行语料库的建立与加工"(10&ZD127)之子课题"专门英汉平行语料库的研制与应用研究" 上海交通大学文理交叉基金重点项目"当代英汉/汉英平行语料库的研制与应用"(10JCY07)的阶段性研究成果 国家留学基金的资助
关键词 语料库 口译研究 问题 前景 Corpus interpreting studies problems prospects
  • 相关文献

参考文献31

  • 1胡开宝,陶庆.汉英会议口译语料库的创建与应用研究[J].中国翻译,2010,31(5):49-56. 被引量:78
  • 2李德超,王克非.汉英同传中词汇模式的语料库考察[J].现代外语,2012,35(4):409-415. 被引量:24
  • 3王斌华,叶亮.面向教学的口译语料库建设:理论与实践[J].外语界,2009(2):23-32. 被引量:57
  • 4张威.线性时间对齐转写:口译语料库建设与研究中的应用分析[J].外国语,2013,36(2):76-84. 被引量:7
  • 5Baker, M. 2000. Towards amethodology for investi- gating the style ofaliterarytranslator [J]. Target , (12/2):241-266.
  • 6Baker, M. 1993. Corpus linguistics andtranslation studies: Implicationsandapplications[A]. InM. Baker, 6. Francis, andE. Tognini-Bonelli(eds.) Text and Technology: InHonourofJohnSinclair[C]. Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins, 233-250.
  • 7Bakti, M. 2009. Speechdisfluenciesinsimulta- neousinterpretation. InDeCrom, Dries (ed.) Selected Papers of theCETRAResearchSeminar inTranslation Studies 2008. <available: ht tp: // www2. arts. kuleuven, be/info/bestanden-div/Bakt i. pdf>.
  • 8Baumgarten, N., B. MeyerandD. Ozetin. 2008. Explicitiness in translation and interpreting: a critical viewandsomeempiricalevidence (ofanelusive concept)[J]. AcrossLanguagesandCultures, (9/2):177- 193.
  • 9Benda2011i, C. 2012. From international confer- ences to machinereadablecorporaandback: an ethno- graphic approach to simultaneous interpreter-mediated communicative events[hi. InF. S. Sergio and C. Falbo (eds) Breaking Ground in Corpus-basedInterpreting Studies[C]: Bern: PeterLang, 91-117.
  • 10Benda2011i, C.& Sandrelli, A. 2005. An Approachto Corpus-Based Interpreting Studies: Developing EPIC [hi. InNauertS. (ed.) Proceedings oftheMarieCurie Euroconference MuTra: Challenges of Multidimensional Translation [C]. Saarbr fi cken2-6May.

二级参考文献53

共引文献140

同被引文献60

引证文献5

二级引证文献22

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部