期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
译制片配音艺术的跨文化审美价值论
被引量:
3
下载PDF
职称材料
导出
摘要
影视译制片配音艺术是一门极具特色的语言表演艺术,具有独特的审美意象和很高的审美价值。文章从观众接受译制片的心理机制和效用的角度来阐释译制片配音艺术审美价值的内涵。
作者
高珊
机构地区
天津师范大学新闻传播学院
出处
《传媒》
CSSCI
北大核心
2015年第1期73-74,共2页
Media
基金
天津市2013年度哲学社会科学研究规划项目"影视译制片跨文化传播研究"(项目编号:TJXC13007)成果之一
关键词
译制片配音
跨文化
审美价值
分类号
J912 [艺术—电影电视艺术]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
17
引证文献
3
二级引证文献
1
同被引文献
17
1
李梓.
运用声音塑造人物形象[J]
.电影艺术,1985(12):54-55.
被引量:4
2
刘瑶.
影视译制的审美原则[J]
.新闻爱好者,1999(4):45-45.
被引量:4
3
曹雷.
“文革”中神秘的“内参片”[J]
.档案春秋,2010(8):18-21.
被引量:6
4
杜志峰.
论影响配音译制片制作的主要因素[J]
.电影文学,2010(21):98-99.
被引量:7
5
雷铁柱.
侠义精神:武侠电影的灵魂[J]
.电影文学,2010(22):67-68.
被引量:4
6
侯丽红.
从东西方文化差异看影视配音艺术风格[J]
.中国电视,1998(1):41-44.
被引量:4
7
麻争旗.
译制片的屏幕魅力——对译制艺术的再认识[J]
.中国广播电视学刊,2012(3):64-66.
被引量:9
8
高珊.
跨文化传播中译制片配音的“陌生化”解读[J]
.电影文学,2014(12):25-26.
被引量:2
9
王玲.
论影视作品中同期声的真实感[J]
.记者摇篮,2015(5):56-57.
被引量:3
10
何炜.
译制片配音技巧的探讨[J]
.参花(上),2015,0(4):152-153.
被引量:2
引证文献
3
1
尼亚孜汗·阿皮孜.
提高影视译制片配音与录音的质量问题[J]
.科学与信息化,2017,0(16):106-107.
2
张锦然.
上海译制片厂经典影片的配音艺术研究——以20世纪70年代影片为例[J]
.艺术评鉴,2020(24):162-164.
被引量:1
3
虞雅岚.
译制配音艺术的审美再造与跨文化增殖——《佐罗》《叶塞尼亚》译制配音艺术管窥[J]
.南京艺术学院学报(音乐与表演版),2024(4):158-162.
二级引证文献
1
1
巴图乌力杰.
译制片配音话筒技术和声音处理方法研究[J]
.卫星电视与宽带多媒体,2021(22):168-169.
被引量:1
1
高珊.
媒介跨文化传播中译制片配音的局限性与创造性[J]
.传媒,2015,0(12):67-68.
被引量:1
2
尤文静.
浅析配音演员应具备的基本素养[J]
.大众文艺(学术版),2016(6):207-207.
被引量:1
3
何炜.
译制片配音技巧的探讨[J]
.参花(上),2015,0(4):152-153.
被引量:2
4
宋词.
电视纪录片的配音艺术[J]
.祖国(教育版),2013,0(3X):80-81.
被引量:1
5
曲敬国.
生存还是毁灭——简论译制片配音的存在价值[J]
.解放军艺术学院学报,2008(4):62-66.
被引量:3
6
李立宏.
译制片中的配音创作[J]
.当代电影,2010(5):127-129.
被引量:6
7
章万乘,陈依铭.
译制片配音中人物声音造型及语言的艺术设计[J]
.丝路视野,2017,0(2):105-105.
8
简肇强.
动情 传神 还魂——浅谈配音艺术[J]
.广东艺术,1996,0(2):48-49.
被引量:1
9
郑霞.
论情感抒发在声乐技巧中的表现[J]
.黄河之声,2013(22):87-88.
10
郑建初,林洪桐.
第三度再创作关于配音艺术的对话[J]
.电影艺术,1994(3):55-60.
被引量:5
传媒
2015年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部