摘要
图形-背景理论是认知语言学中的重要理论之一。它起源于完形心理学中的形基知觉,后来主要用于研究语言结构,是语言组织概念内容的一个基本认知原则。本文首先简要概括了图形-背景理论的主要内容,接着从该理论出发,以诗歌主题及意象为焦点,以句子翻译为切入点,对著名诗人徐志摩的经典之作《再别康桥》两译本进行对比分析,旨在揭示二者在翻译原诗意象及主题的传达上有何异同,从而加深读者对诗歌的解读。
Figure and ground theory is one of the most important theories in cognitive linguistics. It originates from the vis- ual perception of gestalt psychology and later it is mainly used to study language structures as a basic cognitive principle in the concept organization of language. This paper firstly gives a brief introduction to figure and ground theory and then focusing on the theme and images of poem, it analyzes and compares two different translated versions of the fine work Second Farewell to Cambridge of the famous poet Xu Zhimo from the point of sentence translation so as to deepen the understanding of readers.
出处
《兰州文理学院学报(社会科学版)》
2015年第1期120-124,共5页
Journal of Lanzhou University of Arts and Science(Social Science Edition)
关键词
图形-背景理论
《再别康桥》
译本评析
figure and ground theory
Second Farewell to Cambridge
analysis of translated version