摘要
本文以格林兄弟的经典童话《渔夫和他的妻子》为切入点,运用互文性理论,解读伍尔芙夫人的代表作《到灯塔去》。通过分析发现,在这个被不断讲述的童话和现行文本之间存在着互文关系:《到灯塔去》就是一个重说了一遍的童话,第一讲述者是男人,即格林兄弟;第二讲述者是女人,即伍尔芙夫人,只不过,伍尔芙夫人改写了这篇被女性视作谎言的童话,并将其还原为故事的真实状态。
Different from most literary reviews about To the Lighthouse , this thesis focuses its attention on the classical fairytale The Fisherman and His Wife by Brothers Grimm which is narrated repeatedly by the heroine Mrs .Ramsay .It at‐tempts to introduce the theory of intertextuality and find out how the two texts (the tale and the novel) intertextualize with each other . In fact , To the Lighthouse is a twice‐told fairytale ,which is first told from man’ s perspective (Brothers Grimm) ,and then told from woman’s perspective (Virginia Woolf) .The female writer has rewritten and restored the tale , a distorted lie in woman’s eyes ,to truth .
出处
《牡丹江师范学院学报(社会科学版)》
2015年第3期73-76,共4页
Journal of Mudanjiang Normal University(Social Sciences Edition)
关键词
互文
童话
渔夫的妻子
拉姆齐太太
莉莉
Intertextuality
Fairytale
The fisherman' s wife
Mrs. Ramsay
Lily