摘要
以全球化语境为背景,从旅游经济发展、文化传承与交流等方面分析研究旅游翻译规范的必要性,进而探讨旅游翻译规范的特色。全球化语境下旅游翻译规范化应该以"实践"为本,关注旅游文本的内在要求和语言文化差异,译者要提升自我认知力,培养国际化的翻译观,规范和提升旅游文本翻译质量,才能有效推进中国旅游经济的国际化发展。
In the background of the context of globalization, this essay aims at analyzing and researching the necessity of translation norms of tourist spots and the characteristics of the norms, based on the aspects such as the development of the tourism economy, the transmission and communication of diversiifed cultures. It points out that the translation norms of tourism are expected to be practicability-oriented by focusing on illustrating the requests and cultural differences in tourism texts. The translators are required to improve the self cognition and develop the view on tourism translation, which regulates the translation norms of tourism texts and effectively promote the steady growth of the tourism economy of China.
出处
《河北旅游职业学院学报》
2015年第2期69-71,共3页
Journal of Hebei Tourism College
基金
2014年海南省高等学校科学研究项目"国际旅游岛建设中4A级旅游景区英文翻译规范性研究"(HNKY2014-108)
关键词
全球化语境
翻译规范
焦点问题
globalization linguistic environment
translation norms
focus issue