摘要
自2013年12月考试起,全国大学英语四级考试委员会再次对四级考试的试卷结构和测试题型作了局部调整,原单句汉译英调整为段落汉译英,分数比重为15%;翻译内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等。笔者从学生学情、大学英语四级汉译英新题型总体概况、真题等进行了剖析,并提出解题策略和答题步骤,以帮助学生取得较为理想的考试成绩。
The National Committee of CoUege English Test Band 4 did the local adjustment for the examination paper structure and the types of questions ofCET 4 since Docember of 2013. Former completing five separate sentences by translating into English the Chinese given in branckets has been adjusted into translating a passage, and it accounts for 15%; and its topics are oiten about history, culture, economy, development of society. Here the writer analyzes students' learning condition, its general situation, and zhenti and puts forward to some strategies for the test and problem solving steps, so as to help the students acquire better test scores.
出处
《泸州职业技术学院学报》
2015年第1期21-24,共4页
Journal of Luzhou Vocational Technical College
关键词
大学英语四级
汉译英
研究
CET Four, Translation from Chinese into English, Research