期刊文献+

大学英语四级汉译英新题型研究 被引量:1

Research on New Type of Translation Testing in CET 4
下载PDF
导出
摘要 自2013年12月考试起,全国大学英语四级考试委员会再次对四级考试的试卷结构和测试题型作了局部调整,原单句汉译英调整为段落汉译英,分数比重为15%;翻译内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等。笔者从学生学情、大学英语四级汉译英新题型总体概况、真题等进行了剖析,并提出解题策略和答题步骤,以帮助学生取得较为理想的考试成绩。 The National Committee of CoUege English Test Band 4 did the local adjustment for the examination paper structure and the types of questions ofCET 4 since Docember of 2013. Former completing five separate sentences by translating into English the Chinese given in branckets has been adjusted into translating a passage, and it accounts for 15%; and its topics are oiten about history, culture, economy, development of society. Here the writer analyzes students' learning condition, its general situation, and zhenti and puts forward to some strategies for the test and problem solving steps, so as to help the students acquire better test scores.
作者 吴永红
出处 《泸州职业技术学院学报》 2015年第1期21-24,共4页 Journal of Luzhou Vocational Technical College
关键词 大学英语四级 汉译英 研究 CET Four, Translation from Chinese into English, Research
  • 相关文献

参考文献3

  • 1新浪、新东方网站:《2014年12月大学英语四级新题型翻译提分高招》2014(07).
  • 2全国大学英语四、六级考试委员会《关于大学英语四、六级考试题型调整的说明》2013(08).
  • 3曹丽霞.肖波.高长《大学英语四级汉译英16字真经》[M].西南交通大学出版社,2014(10).

同被引文献2

引证文献1

二级引证文献5

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部