期刊文献+

“翻译”定位及其名实谈 被引量:5

原文传递
导出
摘要 译学研究大致可分:何为译、如何译和为何译。弄清了“是何”,或能发现更多问题;一旦明白对象“是何”,“如何”与“为何”的问题或许更能迎刃而解。自有翻译以来,人类一直在发掘其内涵。研究对象内涵不清,导致研究指向不明,翻译思想浮萍无根,译论研究失乐园,译学建设无家园。
作者 黄忠廉
出处 《东方翻译》 2015年第3期14-17,共4页 East Journal of Translation
  • 相关文献

同被引文献62

引证文献5

二级引证文献37

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部