摘要
新疆实施"民汉双语翻译人才计划"(以下简称"双翻")以来,许多院校承担起"双翻"人才培养的重任。民汉双语翻译人才的培养应坚持以复合型、应用型为导向,根据社会需求和校情明确人才培养目标,制定人才培养方案,采用"双语+翻译方向"的培养模式,将双语能力与翻译能力有机地结合起来,在课程体系上体现各院校的培养特色。
Absrta ct:Since Xinjiang Government implemented the training project for bilingual translators, many colleges have taken the responsibility for it.In general, these colleges are supposed to train inter-disciplinary talents and applied talents for Xinjiang so as to meet the requirement of social need according to their school situation. When setting up talent training program, the colleges should follow the"bilingual translation"training mode to combine the talents bilingual, and translation ability together and show their characteristics in their curricular systems.
出处
《新疆教育学院学报》
2015年第1期5-8,共4页
Journal of Xinjiang Education Institute
基金
新疆财经大学2012年校级教学改革重点项目"新疆高校民汉双语翻译人才培养模式研究"(2012JG0103)阶段性成果之一
关键词
民汉双语
翻译
人才培养
bilingual of Chinese and ethnic languages
translation
talent training