期刊文献+

传播视域下国家软实力建构与外宣翻译原则 被引量:4

Construction of National Soft Power and Principles of PublicityOriented Text Translation as Viewed from Communication
下载PDF
导出
摘要 引入拉斯韦尔5W传播模式,阐述了约瑟夫·奈的软实力理论,界定了国家形象的构成要素,探析了软实力的生成机制。以外宣翻译文本作为语料探讨其翻译策略并建设性地提出了外宣翻译的五大翻译原则:政治言辞修正、语言动态对等、文化传真、审美心理对等和读者认同。 The soft power theory proposed by Joseph Nye was expounded and the constituting factors of national image were defined. Lasswell's 5W communication modes were introduced to analyze the generating mechanism of soft power. Publicity-oriented texts were applied as materials to probe into approaches to their translation and five translation principles were proposed constructively: political discourse modification, functional linguistic equivalence, cultural facsimile, aesthetic psychology equivalence and readers' identification.
作者 韦忠生
出处 《沈阳大学学报(社会科学版)》 2015年第3期357-361,共5页 Journal of Shenyang University:Social Science
基金 国家语委十二五科研规划项目(YB125-98)
关键词 软实力 国家形象 传播模式 外宣翻译 soft power national image communication mode publicity-oriented text translation
  • 相关文献

参考文献8

二级参考文献54

共引文献420

同被引文献10

引证文献4

二级引证文献7

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部