摘要
俄语中一些成语性结构具备成语性复合句的特点,《80年语法》把它们归入简单句。关于它们的划分问题,学者们各执己见。语法著作为了搁置争议,往往对此问题避而不谈。这类结构中尽管使用并列连接词,却不仅仅表达并列意义,还可以表达主从连接词要表达的意义。结合其结构的特殊性,笔者认为,将这类结构归为半成语性复合句更有利于教学。
Russian idiomatic complex sentence is a type of common compound sentence. But in Russian Grammar(1980) some Russian idiomatic structures, which maintain the characteristics of idiomatic complex sentences, are classified as simple sentences. As to the issue of their classification, scholars stick to their own viewpoints, each of which varies from another. In order to avoid controversy, the grammar books keep from talking about the issue. Although the coordinating conjunctions are applied in those idiomatic structures, they possess not only parallel significance, but also the meaning that subordinate conjunctiongs express. Given the specific characteristics of the structures, it' s beneficial to teaching and learning to consider the structures as a kind of semi-idiomatic complex sentence.
出处
《外语学刊》
CSSCI
北大核心
2015年第4期92-95,共4页
Foreign Language Research
关键词
俄语语法
成语性复合句
半成语性复合句
Russian grammar
idiomatic complex sentence
semi-idiomatic complex sentence