摘要
公示语翻译已成为一个热门的课题,它标志着一个社会的文明程度。但公示语翻译中存在诸多问题。本文以赖斯提出的目的论为视角,分析当前城市公示语英译存在的几大主要误区,并提出相应的解决策略。
Chinese-English translation of public signs has become a hot issue,which symbolizes a communityˊs civilization. But many mistakes can be found in its translation. Based on the perspective of Skopostheorie put forward by Reiss,this paper analyzes several major mistakes in the English translation of public signs and offers their corresponding solutions.
出处
《枣庄学院学报》
2015年第4期54-57,共4页
Journal of Zaozhuang University
关键词
公示语
汉英翻译
目的论视角
误区
public signs
C-E translation
the perspective of Skopostheorie
major mistakes