期刊文献+

从目的论看汉英公示语翻译的误区 被引量:1

Mistakes in C-E Translation of Public Signs From the Perspective of Skopostheorie
下载PDF
导出
摘要 公示语翻译已成为一个热门的课题,它标志着一个社会的文明程度。但公示语翻译中存在诸多问题。本文以赖斯提出的目的论为视角,分析当前城市公示语英译存在的几大主要误区,并提出相应的解决策略。 Chinese-English translation of public signs has become a hot issue,which symbolizes a communityˊs civilization. But many mistakes can be found in its translation. Based on the perspective of Skopostheorie put forward by Reiss,this paper analyzes several major mistakes in the English translation of public signs and offers their corresponding solutions.
作者 潘兰兰
出处 《枣庄学院学报》 2015年第4期54-57,共4页 Journal of Zaozhuang University
关键词 公示语 汉英翻译 目的论视角 误区 public signs C-E translation the perspective of Skopostheorie major mistakes
  • 相关文献

参考文献10

二级参考文献25

共引文献1464

同被引文献4

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部